Subject: автомобили gen. Ребята, кто разбирается в автомобильно-аварийной терминологии. Помогите, пожалуйста, перевести фразу: во время аварии в л/м вырвало форсунки. Предмет ступора: вырвало.Спасибо заранее |
were pushed out |
"вырвало" "штандартенфюрер Штирлиц склонился над картой, его рвало на Родину" |
... его неудержимо рвало на родину =) |
Ребята, я понимаю, что это смешно, но я специализируюсь исключительно на юридической и экономической тематике |
что-то типа: all the car injectors started at the accident |
Тут, скорее, nozzles а не injectors. Injectors они в двигатель вкручены и пострадать при аварии никак не должны, а nozzles омывателей фар в бампере стоят, и удар на себя вполне могут принять. |
expeled |
Bзвиняюсь, expelled |
попробуйте - [форсунки] popped out если можно сказать что они вывалились/выпали/выпрыгнули из своих гнезд (или в чем они там живут эти ваши форсунки - в скворечниках может? сорри, не знаю их повадок;) или с обратной стороны: |
were torn off |
я тут мужа-гонщика спросила по сабжу, получила вагон стёба в ответ :) первый его вопрос был: "аскеру это в сервисе сказали? наверно очень фильдеперсовый сервис, зажорят его там" по результатам разбора выяснилось, что это никак не могут быть инжекторы в двигателе, а таки прочие nozzles, как и указывал mwru. По поводу "вырвало" -- имхо torn off, более ничего не приходит на ум. Надеюсь, это будет вам в помощь :) |
кстати, LexeyB -- я обычно морализаторством не занимаюсь, но подучите сперва матчасть, ваш вариант никуда не годится. You may expel a student, you may also expel some gas as the case may be, но никак не форсунки. |
You need to be logged in to post in the forum |