Subject: off: попалась новость. вдруг кому интересно будет... gen. "Стивен Фрай прочел «Евгения Онегина» для аудиокниги, вышедшей на этой неделе усилиями Digital October Center и лично Дмитрия Неяглова и Филиппа Степаняна, за что им от нас большое спасибо. Для записи был выбран английский перевод Джеймса Фалена, считающийся как самым точным, так и красивым."Скачать книгу бесплатно можно на сайте: http://fryreadsonegin.com/ |
|
link 10.05.2013 10:07 |
Sure that's interesting, thanks naiva! |
Спасибо! Скачала, слушаю. Редко мне нравятся аудиокниги, а эта очень-очень. |
вот и самой очень понравилось, и Фрай так замечательно читает (впрочем, он все делает замечательно)... очень приятно, что мой пост к делу пришелся :) желаю всем хороших выходных (даже если они трудовые)! |
Онегин на этой книжке - такой брутальный мужик, рисованый с Элвиса Пресли, с современной, зачёсанной вперед чёлкой
|
Запись хорошая, а рисунок похож на карикатурную версию рисунка из пушкинской рукописи. |
Юджин 1 джин рифмуется. |
брутальный мужик, рисованый с Элвиса Пресли, с современной, зачёсанной вперед чёлкой а мужики-то не знали :-)
|
спасибо, naiva! шикарнячий почин выходных. в том, как акценирует ироничные места, манера Аткинсона угадывает, не? |
Возможно, с вашей профессиональной точки зрения подобные переводы интересны. А вот мне не нравится читать русские произведения на английском. Также, как и английские на русском. Совсем не то. Переводчик, даже самый лучший в мире, далеко не Пушкин. С немецкими, французскими, итальянскими у меня такой проблемы нет. Поэтому, с удовольствием читаю переводную литературу с этих языков. Всё равно ведь оригинала не знаю. |
"Первое. - Перевод стихов невозможен. Второе. Каждый раз это исключение. " С.Я. Маршак |
Пушкин, по-моему, в любом виде интересен, как, например, Шекспир (в переводе Пастернака тоже ведь ослепительный), а тут еще и душка Фрай озвучил :)) Спасибо за картинки с модой той эпохи, а то я тож хотела напомнить о зачесанных вперед чубах и висках, что это все из той же пушкинской "энциклопедии русской жизни", что и много другое ))) |
ОК, не будем говорить о разнице между волосами, во все времена ниспадающими на лоб (челка вообще, чуб и тд), и современными мужскими стрижками. Останусь при том, что у Онегина на обложке - современная стрижка :)) Обратите внимание: рукава домашнего халата (отвороты) разного пошива И еще: Онегин как будто вышел покурить на крылечко, между тем, как Пушкиным предписано курить ему трубку, сидя у камина вместе с Ленским: |
Онегин в представлении Пушкина примерно так и выглядел (см. ramix 11:20), в общем, найди десять отличий :-)![]() а может, тут и не крылечко вовсе, а столик, у Пушкина в кабинете тоже похожий был ![]() в любом случае, приятно было перечитать забытые строки :-) |
You need to be logged in to post in the forum |