Subject: Как сказать: Болшое спасибо, но мне так неловко.. gen. Здравствуйте,помогите правильно написать ответ. Контекст: мне, по моей просьбе, подруга покупает дорогую вещь в другом городе, но написала мне, что хочет купить одну вещь из двух люкс бренда и подарить её. Как сказать: Болшое спасибо, но мне так неловко.. |
I feel uneasy... |
|
link 9.05.2013 16:23 |
I appreciate your generous gift very much, yet feel (a bit) embarrassed to accept it.. |
|
link 9.05.2013 16:24 |
"доработать напильником" (0: - в зависимости от цели ответа (вежливый отказ или смущенное согласие) |
"You're too kind." |
I thank you very much, but I do not feel comfortable. |
>> but I do not feel comfortable. ага, потому что брюки в поясе жмут. :) |
Деревня. http://search.yahoo.com/search;_ylt=A0oG7iZs1YtRTBkADpVXNyoA?p=feel comfortable receiving a gift&fr2=sb-top&fr=yfp-t-900 |
колхоз! |
В нашем колхозе так говорят. |
так добавьте "...receiving this gift." для большей ясности. |
А зачем мне отсебятиной заниматься. Попросили перевести "Болшое спасибо, но мне так неловко.. " |
"Болшое спасибо" - именно так и пишется? Тогда надо поменять на "I thank you veri mach,..". |
формулировка зависит от смыслового контекста - собираетесь ли вы таки принять подарок или отказаться от него - степень близости отношений с подругой плюс, какие у вас в ходу между собой мемы ;) [feel] embarrassed вряд ли в итоге окажется лучшим вариантом. даже если взять эти слова, я бы все вместе перефразировал - учитывая что контекст не официального выступления, а эмоционального разговора с подругой. но лучше пусть аскер прояснит контекст ;) |
То есть Вы все-таки хотите подарок или отказываетесь о т него? |
круто, fayzee, третьим будете :) уже Медный про это спросил, я спросил. осталось тока аскеру ответить ;) |
|
link 10.05.2013 6:38 |
Thanks a lot, but I'm not at ease to take it! |
|
link 10.05.2013 6:41 |
- .... make you feel uncomfortable- - от таких подарочков не по себе становится |
хорошо японцам у них любое спасибо этимологически значит извинение и признание в своей никчёмности |
cтрелка, вы будете удивлены, но перевод ваш будет зависеть от того, чем вы свою фразу от 17:58 закончите если "мне так неловко, и поэтому благодарна, конечно, но, простите, не принимаю" - тогда подойдет sorry, i do not feel comfortable (accepting your generous gift) / i really do not think it would be appropriate for me to... если же "мне, конечно, неловко, но (вы так убедительно предлагаете, что) спасибо, принимаю" - тогда комфорт не подойдет, а подойдет скорее что-то уже из области |
toast2 четвертый =)) |
You need to be logged in to post in the forum |