DictionaryForumContacts

 g.zelka

link 8.05.2013 19:15 
Subject: ладонь от колена gen.
Помогите хорошо перевести:

Для работы в офисе подойдут юбка или платье средней длины не выше чем на ладонь от колена.

Спасибо

 overdoze

link 8.05.2013 19:21 
во избежание разночтений, менеджер офиса будет использовать собственную ладонь для проверки соблюдения нормы

 g.zelka

link 8.05.2013 19:24 
это конечно весело.

мой вариант мне не нравится: A skirt or a dress of medium length and not shorter than the palm above the knee is suitable for office.

 overdoze

link 8.05.2013 19:35 
... must be no shorter than four inches from the top of the knee

так типа было бы правильно выразить мысль - во избежание разночтений

но поскольку вы переводчик, вам придется four inches заменить на [one] palm width ... или [one] palm length ;)

 AMOR 69

link 8.05.2013 19:42 
Ну и ладонь у Вас, overdoze

 m_

link 8.05.2013 19:56 
A mid-length skirt or dress not shorter than one hand above the knee will be appropriate for the office.

 g.zelka

link 8.05.2013 20:02 
Спасибо. так и оставим

 Wolverin

link 8.05.2013 21:50 
(according to office rules -?), skirts or dresses must reach at least one hand's width above the knee in length [when standing].

it is recommended that skirts or dresses should.....

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL