DictionaryForumContacts

 Grandma

link 3.05.2013 10:55 
Subject: audiences watched at U.S. embassies - я правильно поняла? gen.
Пожалуйста, помогите перевести: audiences watched at U.S. embassies

Выражение встречается в следующем контексте:
Speaking on a May 2 CO.NX program, a digital diplomacy channel of the State Department's Bureau of International Information Programs, King said professional, traditional media have a public responsibility in the midst of a crisis. They must verify what circulates in social media, separating the true from the false, teasing out the likely from the highly improbable.

King discussed these issues with Sharon Moshavi, a vice president at the International Center for Journalists, as audiences watched at U.S. embassies around the world. A viewer from Dhaka asked whether citizen journalists need a code of ethics.

Перевод (2 абзац): Кинг обсудила эти вопросы с Шерон Мошави, вице-президентом Международного центра для журналистов, а зрители в посольствах США по всему миру наблюдали за их беседой. Зритель из Дакки спросил, нужен ли гражданским журналистам кодекс этики.

Я правильно поняла, "зрители В посольствах США по всему миру"... ? Смысл как-то не складывается. CO.NX транслируется в интернете, его можно смотреть дома, почему тогда именно "в посольствах"? Или я что-то упустила?

Заранее спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo