DictionaryForumContacts

 kassiret

link 3.05.2013 8:29 
Subject: Прошу помочь с переводом предложения (маркетинг) gen.
Merchandizing is maximized with clean silhuettes offered in solids for Winmbledon.
Речь идет о теннисном топе для женщин.
Как это можно красиво перевести? Буду благодарен за ваши ответы.

 leka11

link 3.05.2013 19:10 
начало разы без доп. контекста понять трудно
...благодаря четким ситуэтам топов предлагаемых чистых цветов(solid colors) -

топы гладкокрашеные чистый цвет
http://russian.alibaba.com/product-gs/hot-selling-100-cotton-simple-styles-plain-dyed-pure-color-sleeveless-tank-tops-in-bulk-for-women-597758567.html

 leka11

link 3.05.2013 19:11 
сорри не "разы" а "фразы")))))))))))))))))))

 kassiret

link 3.05.2013 20:36 
Спасибо. С контекстом напряг...

 overdoze

link 3.05.2013 20:47 
что значит "напряг"? фраза ведь не из ниоткуда, не так ли ...

любой предшествующий текст, а главное - назначение текста (кто, кому, что и зачем сообщает)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo