Subject: dealing with schools, parenting gen. Пожалуйста, помогите исправить предложения, выделенные жирным шрифтом:Выражение встречается в следующем контексте: The strengths of personal storytelling emerged on another occasion in April, Autism Awareness Month in the United States. IReport received many submissions from people with this brain disorder and their families and caregivers. "решают школьные проблемы и проблемы воспитания" - весьма приблизительный перевод фразы "dealing with schools, parenting". .Да и весь второй абзац немного кривоват. Подскажите, пожалуйста, как исправить. Заранее большое спасибо. |
для parenting "воспитание" видится вполне точным аналогом ... shared ... stories about what it is like in the workplace or in the family or dealing with schools, parenting, ... делились своими ... рассказами о том, как им приходится на работе и в семье, как решаются вопросы воспитания и школы. |
Those kinds of stories tend to shed light .... Из таких рассказов [много] узнаешь о ... |
или "Такие рассказы помогают понять/прочувствовать ... |
не совсем грамотно написано нужно to shed light_on_health care //для parenting "воспитание" видится вполне точным аналогом// воспитание, как мне видится, comes in many shapes and forms |
You need to be logged in to post in the forum |