Subject: Tower как Вышка gen. Приветствую Друзья, можно ли семантически слово Tower использовать как эквивалент к русскому слову "вышка" т.е. наивысшее, высочайшее?
|
выпил яду. |
причем яд был разработан не где-нибудь, а в самом ВНИИХУиЯ -:)) |
...при содействии всегеев. :) |
"This train terminates at Tower Hill. All change, please, all change." |
зависит, что значит "вышка". Если расстрел, то нет. Что-нибудь типа a towering figure - можно |
в моем студенчестве вышкой были плешка и керосинка! :) |
Tower это башня в первую очередь, но не вышка, к примеру смотровая , высотное строение например тогда как будет, мне нужно слово которое бы унифицировало слово вышка как высотка , очень высокое строение, здание, небоскрёб. Как то так))) |
"high-rise building" |
И смотровая башня тоже tower, и опора ЛЭП тоже tower, и небоскреб тоже может быть tower'ом. А вообще из Вашего вопроса совершенно непонятно, о чем это вы. |
В каком то американском фильме высокого сильного негра звали тауэр (кличка) |
Police Academy - негра звали Hightower |
Совершенно верно! Высокая башня.. |
В России такого Hightower-а прозвали бы "Каланча". |
bean pole |
You need to be logged in to post in the forum |