Subject: пархам gen. Доброе утро!Нужна помощь с терминологией! Может кто сталкивался... Как на английский можно перевести (если, конечно, такой термин существует в английском) слово "пархам". Так называют "проход между вальными укреплениями в орденских замках". Пока поиск в интернете не увенчался успехом. Вроде бы нашла немецкий термин - Parcham - но мультитран "ругается" и не находит такого слова в словаре. В общем, пока тупик. Буду очень благодарна за помощь! Ну и сама буду продолжать искать. |
zwinger по-русски цвингер, а для орденских замков "пархам" |
"по-русски цвингер" умилило :-) диалект, однако, на северо-востоке Германии: Parcham, besonders im nordöstlichen Deutschland soviel wie Zwinger |
незнакомое слово - интересно. А у Zwinger много разных значений...конура собачья тоже. -:)) (посмотрев несколько German-English dicts): отсюда по-английски получается "outer ward". Что-то у Вальтера нашего Скотта такое было...будет время, еще поищу. |
You need to be logged in to post in the forum |