DictionaryForumContacts

 Kahale

link 12.09.2005 9:26 
Subject: Где закралась ошибка
Пожалуйста, помогите перевести.Вроде все слова понятные, а смысл похоже ускользает...

Without limiting the generality of the foregoing and to the extent permitted by law, each Party agrees that its only remedy in relation to any representation made or given in connection with Transaction shall be for breach of contract, provided that nothing in this Clause shall limit any liability.

Не ограничивая общность вышесказанного в рамках действующего законодательства, каждая Сторона соглашается, что ее единственным возмещением в отношении любого сделанного или данного заявления в отношении Транзакции за нарушение договорных условий при условии, что ничто в настоящей Статье 12 не ограничивает любую ответственность.

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее большое спасибо!!!!

 enrustra

link 12.09.2005 9:41 
...и оставаясь/действуя в рамках...

Вы потеряли кусок синтаксиса

 Alex15

link 12.09.2005 10:58 
Не ограничивая общий смысл вышесказанного в рамках действующего законодательства, каждая Сторона соглашается, что единственным средством [правовой] защиты, которое она может использовать в отношении любого заверения, сделанного или предоствленного в связи со Сделкой, является средство [правовой] защиты в связи с нарушением договора...

 Kahale

link 12.09.2005 11:05 
огромое спасибо АЛЕКС 15!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL