DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 28.04.2013 17:48 
Subject: термины (лебедка) gen.
Не уверена в переводе терминов (речь идет о лебедке с электрическим приводом для спуска и подъема катеров):
«посторонние предметы» - debris, foreign matter?
Контекст – Произведите наружный осмотр лебедки. Убедитесь в отсутствии посторонних предметов.
«подтек масла»
Контекст – очистите лебедку и ее составные части от пыли, влаги, подтеков масла ветошью, смоченной дизельным топливом
«Попадание смазки»
Контекст – проверьте состояние центробежного тормоза и в случае попадания смазки промойте тормозные поверхности уайт-спиритом
“до контрольного уровня»
Контекст – промойте ванны редукторов уайт-спиритом и залейте чистое масло до контрольного уровня
«консистентная смазка»
Контекст – замените консистентную смазку в подшипниковых узлах
“таль грузоподъемностью …» - tackle with a lifting capacity of?
Контекст – При разборке и сборке составных частей лебедки в объеме настоящего раздела необходимо использовать таль г/п 300 кг.
«водный раствор мела»
Контекст – Резино-технические изделия, входящие в состав ЗИП консервируют путем окунания в водный раствор мела с последующей сушкой

 Karabas

link 28.04.2013 18:28 
посторонние предметы - foreign items/objects (matter - это больше о веществе)
подтек масла - oil leakage
попадание смазки - ingress of lubricant
контрольный уровень - reference level
консистентная смазка - grease
водный раствор мела - aqueous solution of chalk/calcium carbonate

 drifting_along

link 28.04.2013 18:33 
Огромное спасибо, Karabas. Вы меня сегодня здорово выручили.

 muzungu

link 28.04.2013 19:03 
При разборке и сборке составных частей лебедки в объеме настоящего раздела необходимо использовать таль г/п 300 кг.
Use a 300 kg hoist for assembling and disassembling the winch.

 Liquid_Sun

link 28.04.2013 19:09 
muzungu, 300kg hoist - таль массой 300 кг.

 muzungu

link 28.04.2013 19:22 
Liquid_Sun, тогда сколько поднимает это устройство весом 500 кеге?
http://www.ebay.co.uk/itm/240v-500kg-Fast-Speed-Electric-Hoist-/230954659772?pt=UK_Lifting_Moving_Equipment&hash=item35c5f86fbc

 Liquid_Sun

link 28.04.2013 19:26 
ebay - не авторитет :=)

 muzungu

link 28.04.2013 19:43 
А что для Вас авторитет? Впрочем, это неважно.
Значит, 15t crane Вы переводите кран весом 15 тонн? Удачи!

 Liquid_Sun

link 28.04.2013 19:52 
http://en.wikipedia.org/wiki/Crane_(machine)#Lifting_capacity

 muzungu

link 28.04.2013 19:58 
И что должна доказать мне Википедия? Я не заявлял о том, что грузоподъемности не существует в природе. Вы же оспариваете факт того, что **kg hoist или **t crane - грузоподъемные устройства с грузоподъемностью ** кг или тонн. И считаете, что в характеристиках крана это означает его вес. Или обоснуйте, или признайте, что были неправы :)

 Liquid_Sun

link 28.04.2013 20:01 
обосную: г/п в опросниках всегда отдельной строкой указывается.
Масса тали - отдельный разговор.

 muzungu

link 28.04.2013 20:07 
Какие опросники??? Какая масса тали(и)? :))
Ладно, мне не верите, ждите "авторитетного" мнения.

 Liquid_Sun

link 28.04.2013 20:12 
muzungu, масса и грузоподъемность - две различные различности.
Как Вам угодно :=)

 drifting_along

link 28.04.2013 21:16 
Еще хотела спросить... А «зачищать» будет condition?
Контекст – Места с поврежденной окраской зачистите, загрунтуйте и закрасьте штатной краской.

 drifting_along

link 28.04.2013 21:24 
И еще не уверена насчет перевода "консистентная смазка" Контекст - замените консистентную смазку в подшипниковых узлах

 drifting_along

link 28.04.2013 21:41 
и еще не уверена насчет "полости подшипников" и "рабочее масло"

У меня варианты - bearing cavities i bearing oil

Контекст - залейте в редукторы лебедки рабочее масло до рабочего уровня...

смажьте все трущиеся поверхности и заполните полости подшипников рабочей смазкой согласно таблице и схеме смазки

 Тимурыч

link 28.04.2013 21:42 
Места с поврежденной окраской зачистите, загрунтуйте и закрасьте штатной краской

All damaged areas should be sanded, primed and repainted with standard factory paint.

 muzungu

link 28.04.2013 21:52 
Areas with damaged paint

 Demirel

link 29.04.2013 6:48 
be sanded - не очень как-то.

Как вариант: to be stripped.

(Sand)-blasted - это пескоструйная очистка, про нее в рус. тексте не говорится..

 Liquid_Sun

link 29.04.2013 6:51 
stripped вообще не про это.
polished

 Demirel

link 29.04.2013 6:53 
Как это?
А stripping - это = зачистка.

Polished = отполированы.

 Liquid_Sun

link 29.04.2013 6:58 
Какая еще "зачистка" в stripping? Зачистка здесь: доведение слоя до кондиционного хоть шкуркой.

 Demirel

link 29.04.2013 7:01 
См.
http://www.nederman.com/problems-we-solve/cleaning/tank-stripping

Without any additional equipment the tank needs to be cleaned out manually, which is a time consuming and hazardous task, especially when dealing with flammable liquids and gases. To deal with this in a safe and efficient manner, a tank stripping unit can be installed.

 Liquid_Sun

link 29.04.2013 7:09 
А каким образом tank stripping (полный слив) относится к обработке поверхности перед нанесением грунта?

 Demirel

link 29.04.2013 7:33 
Да НЕ слив это.

Stripping = зачистка поверхностей.

''There have been several workplace deaths in Australia and overseas associated with using methylene chloride, also known as dichloromethane, in open tanks for stripping paint from furniture.''

http://ncsp.tamu.edu/reports/WorkCover/Alerts3.htm

 Liquid_Sun

link 29.04.2013 7:35 
Еще раз: stripping в упомянутых Вами ссылках ни коим образом не относится к зачистке поверхностей перед грунтованием. :=(
+ в последней удаление ЛКМ, а не обработка поверхности (по типу снятия лака с ногтей, а не движения пилочкой)

 Demirel

link 29.04.2013 7:40 
Так с поверхности танков тоже удаляют краску и остатки топлива. Up to you!

Но точно не sanded, и уж тем более не polished.

Have a fine day!)

 Liquid_Sun

link 29.04.2013 7:41 
Переубеждать не буду, с таким заблуждением живите дальше. C sanded согласен: не надо.

 Тимурыч

link 29.04.2013 8:57 
Paint stripping - здесь не совсем подходит, т.к. это, строго говоря, не является "зачисткой". Это процесс нанесения специального состава для снятия ЛКП, который далеко не всегда применяетcя при локальном ремонте и уж тем более никак не отменяет собой обязательный этап зачистки или зашкуривания ремонтируемого участка. Этот состав просто поднимает (вспучивает) краску, чтобы ее легко можно было отскоблить, например, шпателем.

Sanding - это процесс зачистки ремонтируемой поверхности любым абразивным материалом. Речь в данном тексте как раз о нем.

Sand-blasting и polishing - это совсем из другой оперы. Sand-blasting - это пескоструй. Он также применяется для зачистки поврежденных участков, но речи о нем здесь не идет (потому, что в данном случае его применение нецелесообразно). Во всяком случае, в тексте нет такого: зачистите поверхность с помощью пескоструя. А polishing - это полировка, заключительный этап в технологии нанесения ЛКП. Применяется для устранения дефектов покраски (вкрапления пыли, шагрень, и т.д.) уже ПОСЛЕ процедуры самой покраски. В тексте же про необходимость полировки финишного слоя не упоминается.

 Mike Ulixon

link 29.04.2013 10:26 
А чем вам не подходит scrape 1) скрести; скоблить; чистить; зачищать
И пофиг, чем именно "скоблить", главное - поврежденную область старой краски удалить до неповрежденной...

 Karabas

link 29.04.2013 17:01 
@И еще не уверена насчет перевода "консистентная смазка"@ Можно, конечно, поискать что-нибудь ещё. Но посмотрите grease в словаре - сомнения должны отступить.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL