Subject: IPR, cm transport within 30 min med. Клинические исследования (крысы):Principle of test: The intestinal passage rate (IPR, transport within 30 min) of coal particles is measured 120 min after oral administration by gavage of test compound or placebo to conscious rats. Oral administration of 1000 mg/kg Ade-SD4 (LU 55686) or of its anion butanedisulfonate (LU 59714) to conscious rats had no significant effect on the intestinal passage rate (IPR, cm transport within 30 min) messured 120 min after administration Насколько я понял это тест на скорость прохождения ЖКТ частицами активированного угля?? И еще вот эти две фразы .. (IPR, transport within 30 min) .. в первом предложении ... и (IPR, cm transport within 30 min) во втором. Что это пройденное расстояние в ЖКТ за 30 минут в см? И почему в первом нет cm, а во втором есть, где здесь очепятка?? Заранее благодарен. |
ochernen, во-первых, простите за ошибку в моем ответе на предыдущий вопрос (17:36): не заметил запятую (посмотрите ту ветку). А здесь Вы поняли правильно: скорость транспорта, только не вообще по ЖКТ, а по кишечнику (потому и ждут 2 часа). Видимо, в первом случае "см" пропустили. Только уголь, по-моему, не активированный, а обычный. |
Извините меня за ОФФ, но хотел бы про крыс интересную вещь рассказать. Ученые кормили двух крыс отдельно. |
Мораль: не ешьте после 8 часов :)) |
Вот так нормально будет (?): Пероральное введение 1000 мг/кг Ade-SD4 (LU 55686) или его аниона бутандисульфоната (LU 59714) бодрствующим крысам не оказывало статистически значимого влияния на скорость прохождения по кишечнику (IPR, скорость транспорта в см в течение 30 минут), которую измеряли через 120 минут после введения препарата. |
Еще вопрос, чтобы новую ветку не начинать. Речь идет о лабораторных животных в клинических исследованиях: Conditioning of animals:Chronically instrumented and trained animals Я перевел как: Но что-то мне это тренированные и в условиях хронического опыта немного не нравится ... Поправьте пожалуйста. Заранее Благодарю Вас. |
Up |
в матчасти не разбираюсь, хронического опыта не имею в приведенном контексте не вижу опыта, вижу постоянное вживление тренированными бывают человеки (спортсмены, напр.), а твари -- дрессированные если не права, будет хотя бы ап :) |
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=293244&l1=1&l2=2 посмотрите здесь http://www.bibliotekar.ru/447/2.htm - и вот в этой книжке есть про методы хронического эксперимента |
"не оказывало статистически значимого влияния на скорость (его) прохождения" |
trained animals - подготовленные (к опытам) или прирученные животные. |
Т.е. я все-таки прав и это дело называется "хронический эксперимент"?? |
не опыт |
Спасибо Дамы и Господа - что даже в выходной день Вы помогаете таким как я!! п.с. Надеюсь на дальнейшее сотрудничество .. :0)) |
у переводчиков бывают выходные?.. %-О |
..... ой не сыпьте Tante B мне соль на рану у меня только 35% выполнено, а сроки через три дня ...... Но отдыхать - надо!! Вот только когда?? :) |
а у меня што, больше штоле??? подумаешь, раны... трудовые будни -- праздники для нас (с) (написала в форум = отдохнула -- вернулась к трудовой деятельности -- нашла у себя ашыпку -- и всё с начала) :))) |
You need to be logged in to post in the forum |