DictionaryForumContacts

 alvft

link 25.04.2013 20:45 
Subject: can I put you on? gen.
Что имеет в виду торговец, когда говорит английским рабочим: Can I put you on?

Контекст:
I work for the foundry for a penny and a half a day,
Like a blind street-musician I never see those who pay.
It's dirty work in Birmingham,
Better deal for a Sheffield man,
If he can rivet, then his kids can buy
Candy from the candy man.

And the van that comes around weekends
Selling fancy city things,
Sold by the man in the trilby hat
And whiskers spread like wings.
You can hear him sing,
Oh, you can hear him sing –
CAN I PUT YOU ON?
People, CAN I PUT YOU ON?
Tell you that I love you, people
Sing a salesman's song,
And PUT YOU ON.

(Elton John/Bernie Taupin)

Как перевести эту фразу в контексте?
Заранее спасибо.

 AMOR 69

link 25.04.2013 20:54 
дразнить (кого-л.); подначивать (кого-л.); разыгрывать

 CopperKettle

link 26.04.2013 2:14 
Может быть, с оттенком понятия "обмануть"?

Oh God said to Abraham, “Kill me a son”
Abe says, “Man, you must be puttin’ me on”
God say, “No.” Abe say, “What?”
God say, “You can do what you want Abe, but
The next time you see me comin’ you better run”

http://www.bobdylan.com/us/songs/highway-61-revisited#ixzz2RX1UXzR5

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo