Subject: transferred HEK 293 cells clin.trial. Source of biological material: Rat, guinea pig, cow, mouse, cell lines: transferred HEK 293 cells.Смущает слово transferred, что это значит?? Может там трансфицированные должно быть?? Правильно ли я понял: Заранее благодарен. |
имеется в виду DNA transfer |
Т.е. получается, что мой вариант перевода правильный?? Клеточные линии крысы, морской свинки, коровы: трансфицированные HEK 293 клетки. |
не совсем: трансфицирование - это лишь один вариант переноса |
Dimpassy я понимаю, что похихикать над чайником - святое дело ... :)) .. но все-таки какой правильный вариант? - Штурман - курс? С уважением, ochernen |
клетки после переноса ДНК |
Здесь нужно контекста побольше. По одной этой фразе --- впечатление такое, что клетки HEK 293 (это, насколько я знаю, линия раковых клеток человека) пересадили разным животным, они выросли в опухоль, и образцы этой опухоли и служили материалом. Только я не помню, какой тут употребляется русский эквивалент для "transferred". |
Спасибо. |
вряд ли - там клеточные линии |
Тьфу ты, конечно! Извините! Там же **Source of biological material: Rat, guinea pig, cow, mouse, cell lines: transferred HEK 293 cells.** Т.е. отдельно --- крысы и т.д. и отдельно --- клеточные линии. А вот куда HEK 293 transferred, и они ли transferred, из этой фразы непонятно. |
Я, как и аскер, не заметил запятую перед "cell". Не могли авторы "and" добавить? (по стилю, между прочим, положено) |
Т.е. вот так должно быть?? Source of biological material: Крыса, морская свинка, корова и клеточные линии: клетки линии HEK 293 после переноса ДНК.?? |
You need to be logged in to post in the forum |