Subject: АКТ вскрытия помещения gen. помогите перевести "АКТ вскрытия помещения"
|
Report |
возможно, что-то с forced / forcible entry |
|
link 25.04.2013 16:06 |
forced / forcible entry - это пмсм насильственное вторжение или взлом Аскер не уточняет, это вскрытие помещения "законное" (по решению суда"), например, или при расследовании "криминала"? |
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=260188&l1=1&l2=2&SearchString=��������&MessageNumber=260188#mark |
july000, а у вас там о чем речь? Как вскрывали, кто, почему? Выламывали дверь или ключем? |
может это просто АКТ ВСКРЫТИЯ в помещении? :) |
Скорее всего помещение было опечатано, а затем его "вскрыли" и составили акт о целостности или нарушении печати. Report on opening the ... |
"...on opening up...", как вариант. |
room opening report |
You need to be logged in to post in the forum |