DictionaryForumContacts

 12GA

link 18.04.2013 1:10 
Subject: БИЗНЕС gen.
помогите с переводом пожалуйста или поправте
Это значительно облегчило бы нам работу над контрактом.
It would greatly lighten our work on the cotract.
спасибо

 San-Sanych

link 18.04.2013 1:14 
Одно дело "над контрактом", другое - "по контракту".

 toast2

link 18.04.2013 1:14 
нужен широкий контекст

что понимается под "работой" над/с контрактом?

в зависимости от вашего конкретного контекста, вариантов - прорва, например:

this would go a long way to helping us work on/write/draft/amend this contract
this would greatly facilitate our work on this contract
etc

 AMOR 69

link 18.04.2013 1:18 
It might/would significantly ease our work

 San-Sanych

link 18.04.2013 1:19 
А я спросонья подумал, что с англ. на русский...или нет?

 12GA

link 18.04.2013 2:10 
имеется ввиду работа по составлению контракта, т.е. над ним
меня смущает: "work on" и "to lighten the work"

 gni153

link 18.04.2013 4:07 
this would make contract drawing up easier for us

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo