Subject: БИЗНЕС gen. помогите с переводом пожалуйста или поправтеЭто значительно облегчило бы нам работу над контрактом. It would greatly lighten our work on the cotract. спасибо |
|
link 18.04.2013 1:14 |
Одно дело "над контрактом", другое - "по контракту". |
нужен широкий контекст что понимается под "работой" над/с контрактом? в зависимости от вашего конкретного контекста, вариантов - прорва, например: this would go a long way to helping us work on/write/draft/amend this contract |
It might/would significantly ease our work |
|
link 18.04.2013 1:19 |
А я спросонья подумал, что с англ. на русский...или нет? |
имеется ввиду работа по составлению контракта, т.е. над ним меня смущает: "work on" и "to lighten the work" |
this would make contract drawing up easier for us |
You need to be logged in to post in the forum |