|
link 17.04.2013 19:02 |
Subject: Помогите перевести, плиз gen. Подскажите, плиз, как перевести предложения. Ситуация следующая: дамы ведут разговор о том, как одна из них заподозрила мужа в неверности:-Hey. So, what did Carl say when you confronted him? Мой вариант: |
Когда переводите, не забывайте, что Вам надо всё это дело выложить на русском языке. So, what did Carl say when you confronted him? - Так что сказал Карл, когда ты прижала его к стенке? |
|
link 17.04.2013 20:36 |
выражение "and what" - переводится просто как вступительная фраза "а что?" ? |
Лучше "и что" |
Почему " и что"? - Здесь вроде бы "А что,.." Вот только дальше что-то непонятное: "громкое чувство удовлетворения" -??!! |
громкое женское удовлетворение в противовес тихому мужскому отчаянию двумя строчками выше понять можно по-разному :-) |
Rengo, сравните два варианта. По-моему, второй звучит лучше. Правда? А что, большинство женщин живет c громким чувством удовлетворения? Правда? И что, большинство женщин живет c громким чувством удовлетворения? |
Здесь о-очень тонкий оттенок - я, пожалуй, соглашусь со вторым вариантом.. Еще концовку " выложите на русском языке" please. |
Аскеру вообще нечего будет делать. Пусть сам по-русски напишет как громко можно удовлетворять чувство. |
|
link 18.04.2013 0:51 |
Очень даже можно...даже нужно, я бы сказал. |
|
link 18.04.2013 1:07 |
Чем полнится жизнь мужчин/женщин: тупая безнадега - острый оргазм глухое/тихое отчаянье - шумное/звонкое веселье тоска зеленая - фейерверк чувств; еще (в футливой форме): - Жизнь мужчина - тоска зеленая ... - Ага, а женщин - радость серобуромалиновая можно еще напридумывать...да спать хоцца...Вы уж сами... |
Что соcеди подумают? |
Good for you - Молодец! |
and then he got this zen look on his face - а затем он скорчил такую умиротворенную рожицу как вариант |
|
link 18.04.2013 11:42 |
- Привет! Ну как, ты наехала на своего? И что он сказал? - Ой, ты щас упадёшь. Он сказал "это ничего не значит, просто секс"! - А, ну да. Все бабники так говорят. - Угу, а потом сделал такую морду, как китайский мудрец/монах, и говорит: "Ты знаешь, Сьюзен, мужчины, как правило, живут в тихом отчаянии". [изображал мудрость и серьёзность, поэтому "тупая безнадёга" и "тоска зелёная" не подойдёт] - И ты ему дала по роже? Ну скажи! - Нет, я такая: "Что, правда? А женщины - в бурном чаянии?" - М-м. Ну да, это ты хорошо сказала. |
ИМХО, punch - необязательно по морде / роже. Можно перевести как "врезала". |
zen look=His look suggested he was feeling meditative, philosophical. \\Пусть сам по-русски напишет как громко можно удовлетворять чувство. |
|
link 18.04.2013 19:56 |
1) т.о. речь идет о том, что женщины стараются выражать свои положительные эмоции да так, что невозможно не услышать? 2) правильно ли составлено предложение? в интернете есть и такой вариант, с запятой после lead: -No, I said, "really? And what do most women lead, lives of noisy fulfillment?" |
Давайте уж цитируйте правильно ("... lead ... lead ..."): "And then he got this Zen look on his face and he said, 'you know most men lead quiet lives of desperation.' I said, 'really? And what do most women lead? Lives of noisy fulfillment?!'" |
Из сериала "Desperate Housewives", если не ошибаюсь! :) |
|
link 19.04.2013 7:03 |
"1) т.о. речь идет о том, что женщины стараются выражать свои положительные эмоции да так, что невозможно не услышать?" нет, просто жена насмехается над мужем. Он говорит "мы живём в тихом отчаянии", а она - "а что, у женщин всё, наоборот, круто?". |
нет, просто жена насмехается над мужем. Он говорит "мы живём в тихом отчаянии", а она - "а что, у женщин всё, наоборот, круто?". +1 |
|
link 19.04.2013 14:14 |
1) Хочу понять: noisy fulfilment - игра слов, противопоставление quiet desperation или все-таки есть такое словосочетание в природе? 2) В интернете есть 2 варианта: And what do most women lead, lives of noisy fulfillment? And what do most women lead lives of noisy fulfillment? Какой все-таки вариант правильный стилистически? Заранее спасибо! |
And what do most women lead, lives of noisy fulfillment? - правильный. |
You need to be logged in to post in the forum |