DictionaryForumContacts

 whatsuup

link 17.04.2013 9:56 
Subject: pilot studies gen.
вем здрасьте)...подскажите как правильно перевести на англйиский:
"Экспериментальные исследования собственного излучения атмосферы в инфракрасном диапазоне"

можно ли "экспериментальные исследования" перевести как "pilot studies" или это не науный язык?
заранее спасибо

 dimock

link 17.04.2013 10:03 
Да, можно.

 UVL

link 17.04.2013 10:14 
IMHO, это зависит от широкого контекста. Если опробуют методику/систему для последующего использования в более широких масштабах, для мониторинга, там, и т.д., то "pilot". А если это более-менее фундаментальная научная работа, и главное --- само это излучение, а не отработка методики, то "experimental" или даже (лучше) вообще это слово опустить. И даже слово "исследования". В таком случае они не несут никакой информации, а слова-паразиты в научной речи, а особенно в заголовках, "у них" встречаются реже (в среднем), чем "у нас".

 Tante B

link 17.04.2013 10:19 
от контекста, конечно, зависит
но слово experimental несёт большую смысловую нагрузку, поскольку в наше время и расчетных исследований проводится более чем достаточно
кмк, лучше рунглиш, чем всё повыбрасывать

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo