Subject: является случайностью Из претензии к отелю:...я уверен, что данный инциндент является случайностью и не является политикой отеля, поэтому и решил сообщить Вам о нем. |
is purely accidental |
singular occasion - здесь "случайность" в этом смысле имхо (если когда вспомню попроще формулировку - допишу) |
|
link 17.04.2013 7:57 |
occasional incident |
casualty |
occasional = нечасто случающийся (но многократно) |
an isolated occasion/case/event/incident/instance в смысле единичный случай. А так delta +1 |
да не годится тут "accidental" - не в этом смысле он "случайный" |
это зависит от произошедшего инцидента: http://sentence.yourdictionary.com/accidental контекста - кот наплакал :) |
"one-off" попробуйте ("I am quite sure you this incident is one-off..."). |
You need to be logged in to post in the forum |