Subject: контроль на соотвествие Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: контролm качества продукции на соответствие обязательным требованиям нормативных документов Заранее спасибо |
compliance assurance/control |
quality control to assure conformance to |
Сейчас это стандартное понятие с использованием слова, которое привела Irisha, то есть compliance. Что-нибудь типа quality compliance certification/verification |
То, что привела Ириша, не является правильным вариантом, потому что не указано самое главное слово "quality", на которое всегда в таких случаях акцентируется внимание. А комплайенс - слово хорошее. |
kintorov: См. Тема сообщения: контроль на соотвествие |
К., "У тебя молоко убежало" (с) **to assure conformance to** - НЕ БЫВАЕТ. |
Ни в коем случае ни на что не претендую, ибо вообще «не из нашего района» (с) – но переводя «родные» немецкие Konformitaetserklaerungen часто сталкивалась с английскими • conformity assessment • Declaration of Conformity Может, подойдёт? |
Могу, конечно, ошибаться, но у меня сложилось впечатление, что "соответствие обязательным требованиям нормативных документов" переводится одним простым словом compliance. :-) |
В., "У тебя молоко убежало" (с) assure conformance to - бывает. |
К, "У тебя пуля в голове" (с) :-)) (расслабься, у меня таких для тебя еще много... :-)) Бывает. Еще раз, ДЛЯ АСКЕРА - "conformance" - не бывает. Это очередной позорный бред полтавского ремесленника, навеянный когда-то разговором на кусте с нетрезвым качальщиком нефтяной жидкости. Правильно либо conformiITY, либо compliance. Иришу слушайте |
В, "У тебя пуля в голове" (с) :-)). |
Сильно с юмором у тебя, бро :-)))))))))))) (впрочем, как и со всем остальным... :-)) Последнее - может, тоже повторишь? - К тебе гонец. Из Пизы. :-))) |
Извините, можно постороннему задать вопрос (прим. пер. – своеобразная дерзость шута). Это я с немецкой тупостью не понимаю Вашей куртуазности или у Вас действительно такие высокие отношения? |
неее, это я с утра разминаюсь просто.... :-) валяю дурака, как всегда... (просто в качестве дурака сегодня попался К) |
По-моему, это у Вас основано на взаимности :)) Недетский накал чувств – жаль только, что повод неадекватный. Ладно, пошла-ка я назад к немцам, пока Вы и меня не послали в Пизу. Ибо туда мне с утра в понедельник далековато будет... |
Господи, marcy, Вас-то за что??!! :-))) Помните анекдот? :-)) |
На втором литре: "Слух, а пойдем жидам накостыляем, а?" - Ага, а если они нам? - Ты чё? Нам-то за что? (с) В диалогах кавычки не ставятся. |
Детский сад - штаны на лямках. Оба. :-( |
Витаааля, мальчик,... а по существу вопроса - что, совсем уже отчаялся ответить, болезный ты мой? :-)) Правильно, бутуз, на будущее не лезь не в свою тематику :-))))))))))))))) |
Интересно тут у вас ;-) Грех не порадоваться, глядючи, как kintorov возят по полу.. |
ни на что не претендую, ни разу не видел никакого conformance, но в гугле вагон ссылок на это слово, даже определение есть |
Небось, kintorov туда и напихал свои переводы с конформАнсом. :-) |
"В ГЕГЕЛЕ ЕСТЬ ПООЛЬТА!" (С) Марина Великая и Бессмертная :-)))))))))))) |
SH2, Вы бы лучше что-нибудь предложили, а не фотографийку свою вспоминали. |
Предлагаю суп из крысятины. |
«Он ученая голова - это видно, и сведений нахватал тьму, но только объясняет с таким жаром, что не помнит себя. Я раз слушал его: ну покамест говорил об ассириянах и вавилонянах - еще ничего, а как добрался до ..., то я не могу вам сказать, что с ним сделалось. Я думал, что пожар, ей-богу! Сбежал с кафедры и что есть силы хвать стулом об пол. Оно конечно, ... герой, но зачем же стулья ломать?» Sapienti sat. |
Ну вот у Марси хоть - с юмором все в порядке. :-) А теперь, Виталий, раз уж Вы на другой ветке заняли очень достойную позицию, за которую я Вас сильно зауважал - честно, без приколов - то давайте я и здесь теперь серьезно, без приколов объясню, почему так сказать - нельзя. История лингвистики знает массу случаев, когда НЕносители языка, а иногда даже и носители - за недостаточным знанием собственного языка и в целом общей леностью ума - просто СОЧИНЯЛИ термины на пустом месте. Я когда-то работал с одним исключительно талантливым финансистом, человеком, про которого его собратья-титаны, финансисты и инвестиционщики говорили: "Если его выбросить на парашюте в Сахару голым, то можете быть уверены, что через 3 месяца он вернется с десятком миллионов". Человек был - гений финансов, инвестиций, ведения переговоров и т.п. Одного у него только не было - чувства русского языка. Бедный у него был очень словарный запас. Ну книжек он мало читал. :-) И "компенсировал" он свое незнание русского - выдумыванием несуществующих слов, которое иногда - когда я его ловил за руку - пытался выдать за, мол, "этаа юмар у мене такой". Вы ж понимаете... :-)) Я относился к нему с любовью и уважением (за его недюжинный ум), был с ним на ты и считал его своим другом. Поэтому когда мог - я его ляпы в общении с иностранцами (а общался он с вращавшими миллиардами инвестфондами, корифеями прайвет эквити и т.п.) пытался сглаживать. Я когда-то даже ради наших общих с ним друзей составил "Русско-(его фамилия)ский словарь". Словарь был хитом, и он сам над ним по-доброму ржал. Он был автором таких новелл и нововведений в русском языке, как "хотелки" и "можилки" и т.п. Так же и, к слову, братки наши - ну кто придумал слова "реально" и "конкрэтно"? Да те же недоумки, которым просто вовремя не пришли в голову правильные русские слова, например "действительно" и "в самом деле". Так вот - отвечая на Ваш вопрос - кто, как Вы думаете, придумал "термин" conformance и потом насадил этого бастaрда в Инет? Да все тот же жалкий ремесленник, который помнил - но просто ВОВРЕМЯ не смог точно вспомнить - что в английском есть, блиннн,... ну тама, этаа.... ну какие-то термины - помню, ща-ща-ща.., погоди, ща вспомню, ну этаа... одно на "ити", а второе - на "анс". А, во!!! Вспомнил! конформанс!!! Вот так и родилось это "слово". А вот да-альше уже - от этого полуграмотного голландского буровщика, в пьяном бреду возомнившено себя почему-то англофоном - этот бастард и расползся по инету. К вопросу об умении отсеивать зерна от плевел в гугеле... Вот только нам-то - зачем говорить ЗАВЕДОМО НЕПРАВИЛЬНО? "Вот где-то так" (с) :-))) |
Спасибо еще раз. Буду знать, что conformITY или compliANCE лучше. |
Ой, счас бить будут больно. Но я все равно выскажусь Возможно это слово имело именно такое происхождение Это я к тому, что если слово уже входит в словари, то может оно имеет право быть. И более 2 миллионов ссылок только на британских сайтах говорит в пользу того, что слово-то юзается вне зависимости от его происхождения. Я конечно, тут же сама себе возражаю, что, да, в словарь русского языка тоже уже внесена норма, что "кофе" может быть среднего рода, но я-то продолжаю фыркать по поводу сочетания "черное кофе". Просто, может это тот случай, когда борьба за чистоту английского языка уже проиграна? "Только не по голове" (с) |
Анна, "конспективно, сворачивя по формуле" (с) :-) Так - неграмотно. Узус - плохой |
Придумал лозунг:За широту узуса!(Можно и по голове, я теперь ничего не боюсь, жизнь не удалась.) |
"Цвай, иди домой" (с) "Вот только не надо ....ить" (с) Хороший ты мужик. " - Could be worse. :-)) |
Спасибо! Ну не знаю, как передать искренность и неподдельность благодарности — от меня, похоже, ожидают сколь угодно хитрой игры. Но тем не менее.. Вы меня воодушевили. Пойду работать. Непонятно, кто там и когда с зарплатой, и с халтурой, и с едой, и вообще. Надо просто работать. Чего и мне желаю. |
Держись, старина. Все выправится. |
You need to be logged in to post in the forum |