|
link 14.04.2013 12:56 |
Subject: The U.S. requirements not only coerce organizations into adopting a particular ideology as a condition of receiving HIV/AIDS funding, but also negate the ability of outreach organizations to approach sex workers with the non-judgmental and non-moralistic attitude that has been shown to be effective with these communities. gen. Пожалуйста, помогите перевести.The U.S. requirements not only coerce organizations into adopting a particular ideology as a condition of receiving HIV/AIDS funding, but also negate the ability of outreach organizations to approach sex workers with the non-judgmental and non-moralistic attitude that has been shown to be effective with these communities. Выражение встречается в следующем контексте: не совсем понимаю концовку предложения. А мой черновой вариант начала примерно таков: Заранее спасибо |
outreach organizations - не "информационных организаций " non-judgmental and non-moralistic attitude - типа "без осуждения и морализаторства" |
You need to be logged in to post in the forum |