|
link 10.09.2005 17:33 |
Subject: indulgence segment Итак, в виду вчерашнего недоразумения и моего затуманенного работой мозга (Natalia G это я, только без регистрации), который про сие словосочетание вспомнил только сегодня с утра, задаю вопрос повторно, уже с контекстом.The indulgence segment offers the highest value and the best margins and was dominated by X with a 32.0% share. речь идет о рынке мороженого. в google и правда много примеров, смысл понятен, но как бы это так по-русски красиво и наименее коряво сформулировать?может быть есть специальный термин? заранее спасибо за ответ! |
Наталия, я уже думала на эту тему. Никакого специального названия в голову не пришло это рынок продуктов питания "для удовольствия" - всякие шоколадки, конфеты, опять-таки мороженое Ваше, но не всплывает искомый термин. ЗЫ: извините за вчерашнее. Мы немного перестарались ))) |
|
link 10.09.2005 17:48 |
да я все понимаю:) жизнь у нас переводчиков тяжелая. нервы:)да я тоже хороша, сама все время говорю, что контекст это главное, а тут...:)))вообщем, забыли! спасибо большое Вам за ответ! |
Может быть назвать это сектором по производству десертов, "сладким сектором" (шутка) :) Сектор по производству сладкого? |
You need to be logged in to post in the forum |