DictionaryForumContacts

 fx_r21

1 2 all

link 10.04.2013 6:10 
Subject: ОАО - JSC или OJSC? econ.
Доброго дня, уважаемые.

Помогите разобраться как точнее перевести словосочетание (и аббревиатуру соответственно) Открытое Акционерное Общество. Заспорили тут на работе: на мой взгляд OJSC - масло масляное, т.к. JSC уже предполагает свободное хождение акций. В случае же с ЗАО имеет смысл добавлять слово Closed с тем, чтобы обозначить ограничение продажи акций.

Прав ли я или все же OJSC - более точный вариант?

 Pchelka911

link 10.04.2013 6:18 
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=259121&l1=1&l2=2&SearchString=JSC&MessageNumber=259121#mark

На форуме эта тема обсуждалась больше десяти раз.

 ОксанаС.

link 10.04.2013 6:32 
Десяти?! Да месяца без этого не проходит

Вот здесь рекомендации ЦБ. Они применяются к финансовым организациям, но аналогия вполне уместна.
Кстати, обратите внимание, там еще и про перевод адреса есть (второй по популярности вопрос). Про расценки за страницу перевода (третий по популярности) нет
http://www.reglament.net/bank/mbo/2005_3_article.htm

 fx_r21

link 10.04.2013 6:57 
Американский форум: ты задаешь вопрос - тебе дают ответ.
Израильский форум: ты задаешь вопрос - тебе задают вопрос.
Русский форум: ты задаешь вопрос и тебе долго объясняют какой ты мудак.

 Armagedo

link 10.04.2013 7:01 
Аминь

 trtrtr

link 10.04.2013 7:05 
fx_r21, не обижайтесь. Дело в том, что этот вопрос уже задавали ранее (на самом деле он самый популярный). В принципе всегда работает правило - сначала поискать по форуму, часто там уже есть ответ на вопрос, а потом задать вопрос.

 trtrtr

link 10.04.2013 7:08 
Что касается самого вопроса, вы найдете много ответов, противоречащих друг другу. Т.е. вам несколько человек посоветуют разное, но каждый, возможно, будет по своему прав - как переводить зависит от многих обстоятельств. Вы почитайте, а потом сделайте свой выбор.

 fx_r21

link 10.04.2013 7:10 
На самом деле вопрос не закрыт - по приведенным ссылкам по сути вопроса не написано ничего. Девушки такие девушки.

Я по гугелируемым тезарусам разницы между JSC и OJSC почти не вижу за исключением того, что JSC "имеет черты как партнерства, так и корпорации". Просветите кто в теме, а то так и помру неучем.

 fx_r21

link 10.04.2013 7:12 
UPD. Месный форум за форум считать не могу, потому как работает все через ж. В том числе и поиск.

Посему будем надеяться, что тема сия попадет на глаза знающему человеку, который двумя ссылками закроет дискуссию до появления очередноего "Здравствуйте. А как лучше.."

 Lorchen29

link 10.04.2013 7:13 
А где это правило прописано, trtrtr? И откуда новичку известно, сколько раз и когда это обсуждалось?
Я вот тоже о поиске совершенно случайно из таких же вот обсуждений узнала. Да, и было бы здорово, если бы такие полезные ссылки на часто возникающие вопросы были собраны куда-нибудь в одну кучку.

По сабжу: эти аббревиатуры транслитерируются. Правда, бывает, что нужно смотреть, как это прописано в учредительных документах, чтобы не было разночтений.

 Джынгалбелс

link 10.04.2013 7:15 
а на что спорили-то?

 Pchelka911

link 10.04.2013 7:18 
на точный вариант

 Armagedo

link 10.04.2013 7:18 
Я говорю - ДА

 Джынгалбелс

link 10.04.2013 7:19 
Платона начитались?

 Armagedo

link 10.04.2013 7:22 
Это на всякий случай, чтоб не было потом разговоров, что я бессердечная и безучастная свинья.
Так что - мой ответ ДА.

 10-4

link 10.04.2013 7:26 

 ОксанаС.

link 10.04.2013 9:25 
для недевушки-автора
цитата по приведенной ссылке:

1. Форма собственности и организационно-правовая форма приводятся в сокращенном виде после указания наименования заглавными латинскими буквами — ООО, ZAO, OAO, AKB.
2. Наименование указывается без кавычек и апострофов в сокращенном виде заглавными буквами на английском языке или транслитерируется латинским алфавитом в соответствии с таблицей транслитерации, сформированной на основе Межгосударственного стандарта ГОСТ 7.79-2000 «Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом».

 ОксанаС.

link 10.04.2013 9:34 
п.с. ТС - за девушку отдельное спасибо
и личная просьба. не могли бы вы провести еще и классификацию спрашивающих?
включив в нее такой экземпляр: вчерашний студент, который заявляется на новый форум, задает набивший всем оскомину вопрос, потом объявляет форум гуано и честно продолжает ждать ответа

 Sjoe!

link 10.04.2013 9:43 
fx_r21, в следующий раз задайте второй по популярности вопрос - как называется по-английски @. (собачка).

Приходите ж ещё.

 Aiduza

link 10.04.2013 9:55 
А номер три - это "как написать адрес по-английски", очевидно? :)

 Armagedo

link 10.04.2013 10:08 
Вам сказали - гавно, значит гавно и нечего спорить.

Хотя и сам дурак, получается надо было отвечать НЕТ.
Какая досадная и непростительная ошибка.

:LOL

 Tante B

link 10.04.2013 10:09 
ОксанаС., а вчерашний ли???

 SirReal

link 10.04.2013 11:15 
fx_r21
Здесь сочетаются лучшие черты всех трех типов форумов.
Или худшие.
Смотря как задать вопрос.

Если ответ нужен, см. 10.04.2013 12:25

 fx_r21

link 10.04.2013 14:04 
Понятно. Местные интеллектуалы слетелись блеснуть остроумием, но получилось как всегда - вопроса-то никто и не читал. А он прост и предлагает поделиться мнением какой из 2 предложенных вариантов точнее: Joint-Stock Company или Open Joint-Stock Company. Но интеллектуалам не досуг читать и осмысливать - им важно поскорее крикнуть, что "тема уже набила оскомину".

Да откуда мне знать что тут у вас набило оскомину? Я на работе работаю - нет времени бороздить пучину форума с крайне нетрадиционной и неудобоваримой структурой. Если вам тема не интересна, то зачем же в нее заходить? Не пойму.

Далее - вывод о принадлежности к женскому полу я сделал исходя из ника, ясно и четко говорящего мне, что ответствующее лицо зовут Оксаной. Из чего вы сделали вывод о том, что я студент / вчерашний студент - не совсем ясно.

Считаете вопрос глупым и не стоящим внимания, но все равно заходите чтобы выразить свое "фи"? Так вы самоутверждаетесь за счет поливания помоями незнакомых вам людей, что есть достоверный признак низкой самооценки и неуверенности в себе.

Сейчас конкретно по лицам: ОксанаС., я вас понял. Спасибо за ваш ответ и внимание к теме, но это не ответ на мой вопрос. Я спрашивал мнения у переводчиков "какой из предложенных вариантов точнее?" Про перевод транслитерацией мне объяснять не надо, спасибо.

Armagedo, я гляжу вы в рабочее время оптом ловите лулзы на форумах. Красота. Всем бы нашим конкурентам таких переводчиков.

Sjoe!, Tante B, ну откуда вы сюда набежали? Откуда такие выводы об уровне моего умственного развития сделали? Вы вообще прочитали тело первого сообщения или только заголовок? В своем стремлении присоединиться к улюлюкающей группе местных обитателей с гипертрофированным эго вы прямо напрашиваетесь на диагноз "низкая самооценка".

SirReal, да я, вроде, и так был максимально четок в формулировках. Что не так с людьми - не понимаю. На 2 дельных ответа 8 флуда.

Мультитран уже не торт.

 SirReal

link 10.04.2013 14:12 
Любой ответ (пост, сообщение) поднимает Вашу ветку наверх форума, поэтому грех жаловаться.

 Armagedo

link 10.04.2013 14:22 
Armagedo, я гляжу вы в рабочее время оптом ловите лулзы на форумах. Красота. Всем бы нашим конкурентам таких переводчиков.

1/ Дык, не переводчик я - повторяю вам и вам подобным в уже устал который раз.
2/ Я зарплату не получаю, поэтому имею полное право заниматься до, во время и после работы тем, чем мне заблагорасудится, если это не вредит моему благо- и прочему стоянию
3/ Я так понял вы отслеживаете меня не только здесь. Ну, пишите и "там", только обозначьтесь правильно, чтоб я вас признал.
---------

Темке типа ап :LOL

 Sjoe!

link 10.04.2013 14:30 
Кас. "Sjoe!, Tante B, ну откуда вы сюда набежали?" - Живу я здесь с)

Sjoe!, Tante B на этот вопрос уже столько раз отвечали, что от стёбного флуда просто удержаться не могут. Вам СРАЗУ же дали ссылки на серьёзное обсуждение. (Не удержавшись от соблазна подпустить шпильку. Сами виноваты).
Вы, вместо того, чтобы поблагодарить и пойти по ссылкам, сами спровоцировали флуд и стёб. И шо ви после этого хочите?

 Supa Traslata

link 10.04.2013 14:37 
>>Мультитран уже не торт.>> --
Не торт! И этим всё сказано. Фраза дня, однако.

 Sjoe!

link 10.04.2013 14:38 
Не айс.

 Dimking

link 11.04.2013 4:53 
fx_r21
форум мультитрана отличается тем, что сначала дадут ответ, а потом объяснят что вы мудак.
Вам сразу дали правильный ответ, и, обнаружив что вы не в силах открыть ссылку, заключили, что вы мудак. Все верно.

 fx_r21

link 11.04.2013 5:18 
SirReal, грех жаловаться на то, что местные завсегдатаи не удосуживаются вникнуть в суть вопроса и сходу начинают лезть в бутылку? Каюсь, грешен. Думал тут в большинстве своем серьезные люди - ан нет.

Armagedo, не надо передо мной отчитываться - живи как живешь.

Sjoe!, Tante B - ну так зачем заходить в эту тему, если она вам уже надоела? Чтобы заявить об этом? Ну так это детство, желание показать свой "профессионализм" за счет осмеивания других.

И это при том, что мой вопрос звучит не "А как правильно перевести ОАО?" а "какой из указанных вариантов точнее?"

То, что вы называете "серьезным обсуждением" таковым мне не кажется. Единственная цитата, которую я нашел для себя полезной:
"Д.И.Ермолович Методика межъязыковой передачи имен собственных,
с. 42
"...как правило, методом практической транскрипции, если они основаны на немотивированных (неявно мотивированных) или экспрессивно-образных компонентах, например "Мечел" - Mechel."
Там еще есть слова про устав компании, типа если принято называться JSC YYY - то надо использовать JSC YYY вместо ОАО "XXX" (транслитом)".

Но это не по теме моего вопроса, опять же.

Так же и со второй ссылкой - там есть пара примеров, но опять же, статья не отвечает на вопрос "что из двух точнее - JSC или OJSC".

Про шпильку: в чем я виноват - я не понимаю. Мультитраном пользуюсь с 2007 года, время от времени захожу задать вопрос. Почти всегда люди без лишних эмоций отвечали на поставленные вопросы, за что я им был крайне признателен. Тут же набежали мега-переводчики и начали клеймить меня "вчерашним студентом" непонятно за что.

Ну и г-н Dimking. Вам, как самому фимозному поциенту, могу порекомендовать и дальше придерживаться своих твердых жизненных принципов, а именно - не разобравшись в ситуации оскорблять незнакомых людей. Настоятельно рекомендую практиковать подобное в реальной жизни. Может годам к 25 прийдет пониманиенекой неправильности соих поступков и нелепости мотивации.

Собственно, за сим смею откланяться - конструктива во всей ветке ни на йоту, а вот ЧСВ зашкаливает и прет через край. Оставляю вас упиваться своей желчью.

Щасья, здоровья и творческих узбеков.

 4uzhoj

link 11.04.2013 5:28 
fx_r21

"Но интеллектуалам не досуг читать и осмысливать - им важно поскорее крикнуть, что "тема уже набила оскомину".

Как всегда. Бороться с этим бесполезно.

По вашему вопросу: имхо, вы связаны русской аббревиатурой. То есть если у вас было бы АО, то в англ. варианте было бы "OJSC"

(это если не привязыватсья к варианту передачи аббревиатуры методом "расшифровка аббревиатуры - перевод по словам -зашифровка обратно в аббревиатуру", что, по-моему, неправильно. Хоть по этому вопросу на форуме МТ достигнуто некоторое согласие).

 4uzhoj

link 11.04.2013 5:31 
В меня сейчас посыплются те же камни, но fx_r21 прав. И думаю, выражает не только свое и мое мнение.

 Dimking

link 11.04.2013 5:37 
"Собственно, за сим смею откланяться"
Кланяйся и пи... иди отсюда.

 overdoze

link 11.04.2013 5:37 
если у вас было бы АО, то в англ. варианте было бы "OJSC"

достаточно найти любое свойство АО, которого нет у OJSC (или наоборот), чтобы все ваши потуги оказались напрасными и уступающими по точности варианту 10.04.2013 12:25

 Armagedo

link 11.04.2013 5:37 
Armagedo, не надо передо мной отчитываться - живи как живешь.
Та и мысли не было - это так для полноты картины и продолжения перфоманса.
Вы тут излили уже такую кучу говна, что... но все же...
Основная коллизия в том, что для тех, кто там, на загнивающем, аббревиатуры типа JSC - это не набор буковок, а они несут вполне определенный, конкретный смысл.
Если порыться в анналах форума на эту тему, то не единожды ты сможешь наткнуться на предупреждение о том, что наши и их формы собственности, скрывающиеся за теми аббревиатурами по своему содержанию не соответствуют друг другу.
Поэтому вопрос, что правильней, JSC или OJSC для передачи сути ОАО - изначально неверен - так нельзя передавать.

Правильно передавать типа "JSC, но не такой как у вас" или "JSC, но есть нюансы" и т.д. :LOL (гета лулза)

Где-то так..

 Armagedo

link 11.04.2013 5:39 
overdoze
Жму гуку :)

 overdoze

link 11.04.2013 5:48 
йо :)

 qp

link 11.04.2013 5:52 
2 fx_r21
"Помогите разобраться как точнее перевести словосочетание (и аббревиатуру соответственно) Открытое Акционерное Общество."

Это не переводится -- это транслитерируется. Так и пишите OAO. И так дальше по буковке. Давайте уже, включайтесь:)

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all