|
link 8.04.2013 16:53 |
Subject: в октавных полосах частот tech. Как правильно сказать про эти полосы?Оригинал: Уровень звукового давления в октавных полосах частот, обусловленный работой Оборудования не должен превышать 80 дБ (А) на расстоянии 1 метра от Оборудования Перевод: |
Нормально, но что-то не договорено про октавные полосы. |
in > within? due > due to? |
octave-frequency band |
После "meter" напрашивается "distance". |
Чтобы набрать побольше знаков можно as measured at a distance of one meter from... Тем не менее, перевод Пчелки ОК, но оригинал выглядит усеченным. Не бывает просто октавных полос частот, должна быть конкретика про центральную частоту. |
The sound pressure level in octave bands, produced by operating equipment, shall not exceed 80 dB when measured at a distance of 1 meter from the equipment /// 1 meter away |
|
link 8.04.2013 17:44 |
Больше ничего нет про частоту, дальше про антикорозионное покрытие... "Обусловленный работой", может, еще как-то можно сказать, кроме due? |
не DUE, а PRODUCED BY |
Точно, забыл указать на due. Produced или generated. |
Что-то мне подсказывает, что производится не уровень звука, а сам звук. The octave band sound pressure, produced by operating equipment, shall not exceed the level of 80 dB when measured at a distance of 1 meter from the equipment /// 1 meter away |
и звук, и давление производится оборудованием Я в свое время изучал Директивы ЕС - там именно так пишут. |
|
link 8.04.2013 18:12 |
Спасибо большое! Выручили! |
Советую написать in full-octave bands |
You need to be logged in to post in the forum |