|
link 4.04.2013 7:41 |
Subject: release drawing gen. не могу найти правильного соответствия на русском языке
|
отпустите чертеж? |
Сейчас про контекст спросят. |
обнародовать фоторобот? |
выпустить / сдать / |
|
link 4.04.2013 7:49 |
release как определение |
а как перевести issue? |
kem-il, кажется, что легкий вопрос, но зависит от контекста! |
ну я как бэ намекаю... :))) |
ну я как бэ понял... :-) |
Думаю, смысл тут типа иллюстрация выпускаемого продукта (окончательный вид разрабатываемого продукта) |
issue -выпуск чертежа, после чего, могут быть ревизии, а release- окончательный выпуск |
issue -выпуск чертежа исполнителем в смысле "оформить должным образом, собрать все подписи", а release - выпуск чертежа ответственным лицом, это может быть ответственый за тематическое направление, или руководитель проекта и т.п. После release чертеж запускается "в жизнь". |
То есть, сначала issue, а потом release. |
gni153, любая ревизия делается на "законный" release чертеж, конечно, если на данном предприятии для чертежей предусматривается этап release. |
рабочий? |
После release чертеж вводится в обращение, становится рабочим (текущим, актуальным). |
В большинстве случаев "релизерами" являются так называемые "чекеры". Это нормоконтролеры с расширенными функциями, проверяют не только правильность оформление чертежа, но и входимость в составе изделия, различные аттрибуты и много еще чего для CAD/CAM-систем. |
|
link 4.04.2013 9:12 |
+1 i_sokol |
*а release- окончательный выпуск* -окончательных выпусков не бывает, любые чертежи могут проходить revision |
It might be useful for you to talk with your mold maker before you proceed. Some mold makers have special details they want you to specify. In my experience, I make a drawing for the tool maker with a variety of specifics added just for making the tool. I then make a release drawing for the production inspection that removes those details, and specifies things I want observed in the off tool part. If your tooling drawing and part drawing are the same, then you should put all that you want for tooling and production into the details. http://www.mcadcentral.com/creo-drawing/14912-detailing-plastic-parts.html |
Rengo*а release- окончательный выпуск* -окончательных выпусков не бывает, любые чертежи могут проходить revision НЕ МОГУТ! После релиза чертежа, т.е. подписанного исполнтелем и проверенного и согласованного или одобренного заказчиком-Обратного хода нет. Как и в переводе |
|
link 4.04.2013 10:46 |
а весь отрывочек в несколько слов привести Вам не позволяет пинципиальная жизненная позиция? Огребёте себе из-за своей скромности наших заблуждений, вот вам в довесок к абстрактному чату выше: выпущенный чертёж (поскольку окончание -d забыто). |
gni153, не поймите так, что я из вредности именно вам контраргументы выставляю, но Rengo абсолютно прав. Чертежи могут правиться в течение всего проекта. Я сам каждую неделю занимаюсь переводом в том числе и очередных mark-upов к чертежам. |
|
link 4.04.2013 11:01 |
Самый последний только после сдачи в эксплуатацию и у него есть название as-build drawing - исполнительский чертёж |
as-build drawing - исполнительский чертёж -right you are, Sir. This one also can be both released and issued |
AsIs, Ваш перевод не означает процесса изменения "релизного" чертежа. Скорее всего, вы переводите чертежи на этапе эскизного проектирования, когда чертеж "утаптывается" между партнерами-проектировщиками. Внесение изменений в рабочие чертежи - процесс нормированный, сначала выпускается так называемое Извещение об изменении, согласовывается со всеми, в том числе с производством. Потом чертеж изимается из работы и на основании этого извещения специальная Группа изменений вносит в "уже не релизный" чертеж изменения. Версия чертежа получает статус issue, "бывшая" версия аннулируется. Вновь issue проходит стадию "релиза". |
|
link 4.04.2013 11:12 |
а по-русски "выпуск", "выпущенный", "перевыпуск" уже не подходит? Вопрос-то был как перевести, а не как транслитерацию сделать. |
*Версия чертежа получает статус issue, "бывшая" версия аннулируется. Вновь issue проходит стадию "релиза".* Ну о чем и речь... Не бывает окончательной версии у чертежа. Релизный-то он релизный, но точно не окончательный |
*Вопрос-то был как перевести, а не как транслитерацию сделать.* вот тож |
|
link 4.04.2013 11:20 |
Issue - выпуск/редакция чертежа имеет номер, увеличивающийся по мере согласований. После согласований он "выпускается" (released). "Выпущенный" чертёж - согласованный, подписанный и выпущенный в большую жизнь в действующем виде, но не в окончательной исполнительской редакции. Из-за чего сыр-бор? |
Разрарабываемый чертеж может иметь несколько версий до его подписания, утверждения и проверки "чекером" - суть "релиза". "релизный" чертеж - по которому железо изготавливается. И версии он может иметь не иначе, как через выпуск извещений об изменении. И если такой "релизный" чертеж имеет много версий, то это говорит о том, что конструктору надо руки пообрывать. А если говорить о надписях в угловом штампе, то там в графе Issue стоит подпись автора чертежа, а в графе releas - подпись "чекера". |
|
link 4.04.2013 12:27 |
Вот всё и свелось к тому, кто в каком контексте рассуждает. А контекста как не было так и нет. Бесплоднейшая болтовня на разные темы. |
То есть, по русски Issue - разработал, releas - выпустил (имеется ввиду допустил к работе в качестве утвержденного документа). |
You need to be logged in to post in the forum |