DictionaryForumContacts

 akilam1502

link 30.03.2013 5:08 
Subject: Помогите перевести, пожалуйста (ухудшение охлаждения двигателя ) gen.
Здравствуйте, предложение перевела, но, по-моему, это нечитаемо:

коэффициенты, учитывающие ухудшение охлаждения двигателя в периоды соответственно неустановившегося движения и во время паузы

motor unstable run and pause periods worse cooling factors

 Санпалыч

link 30.03.2013 5:16 
Факторы, ухудшающие охлаждения двигателя при нестабильности хода и при перерывах в работе.

 Санпалыч

link 30.03.2013 5:18 
Вар.
Нестабильность работы и паузы ухудшают охлаждение двигателя.

 Gennady1

link 30.03.2013 5:28 
коэффициенты ухудшения охлаждения
http://ef.npi-tu.ru/admin/spaw2/uploads_ef/files/EiA/Uchebnoe-posobie-elektroprivod.pdf

 Gennady1

link 30.03.2013 5:40 
... при неустойчивой работе двигателя или при его остановке/перерыве в работе

 Санпалыч

link 30.03.2013 5:52 
А может быть это не электродвигатель, а ДВС?

 x-z

link 30.03.2013 5:54 
Санпалыч

ДВС - это engine. А motor - это электродвигатель.

 Toropat

link 30.03.2013 13:49 
э-э-э... с какого на какой переводим?..

 muzungu

link 30.03.2013 14:01 
Неустановившееся движение - unsteady-state movement, но это не относится к двигателю (о чем текст, о локомотиве?)

 10-4

link 30.03.2013 15:53 
Что за двигатель? Что такое неустановившееся движение, пауза (в движении)?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo