|
link 30.03.2013 5:08 |
Subject: Помогите перевести, пожалуйста (ухудшение охлаждения двигателя ) gen. Здравствуйте, предложение перевела, но, по-моему, это нечитаемо:коэффициенты, учитывающие ухудшение охлаждения двигателя в периоды соответственно неустановившегося движения и во время паузы motor unstable run and pause periods worse cooling factors |
Факторы, ухудшающие охлаждения двигателя при нестабильности хода и при перерывах в работе. |
Вар. Нестабильность работы и паузы ухудшают охлаждение двигателя. |
коэффициенты ухудшения охлаждения http://ef.npi-tu.ru/admin/spaw2/uploads_ef/files/EiA/Uchebnoe-posobie-elektroprivod.pdf |
... при неустойчивой работе двигателя или при его остановке/перерыве в работе |
А может быть это не электродвигатель, а ДВС? |
Санпалыч ДВС - это engine. А motor - это электродвигатель. |
э-э-э... с какого на какой переводим?.. |
Неустановившееся движение - unsteady-state movement, но это не относится к двигателю (о чем текст, о локомотиве?) |
Что за двигатель? Что такое неустановившееся движение, пауза (в движении)? |
You need to be logged in to post in the forum |