DictionaryForumContacts

 prezident83

link 29.03.2013 10:18 
Subject: Согласование времен gen.
Подскажите, плиз.
Gabrielle was touched when tears welled up in his eyes. But she soon discovered this happened every time Carlos closed a big deal.
Интересует первое предложение. Я перевел, как "Габриэль была тронута, когда на его глаза навернулись слезы". Можно ли перевести "Габриэль трогало, когда на его глаза наворачивались слезы"?
Заранее спасибо!

 lisap

link 29.03.2013 10:23 
Габриэль торкало )))))))

 lisap

link 29.03.2013 10:32 
Вы с какой целью это переводите? Дайте более широкий контекст и не говорите, что у Вас его нет.

Смысл в том, что когда она впервые увидела слезы в его глазах - это произвело на нее впечатление. И только по прошествии какого-то времени она поняла, что так происходило каждый раз, когда он совершал крупную сделку.
А ответ на Ваш вопрос - нельзя ни в коем случае перевести "Габриэль трогало" ))) You made my day )))

 Санпалыч

link 29.03.2013 10:35 
Гарбиэль растрогалась, увидев слезы в его глазах. Однако вскоре поняла, что это случалось всякий раз, когда Карлос...

 lisap

link 29.03.2013 10:38 
Санпалыч, отличный вариант, спасибо!

 prezident83

link 29.03.2013 10:42 
Gabrielle Solis, who lives down the block, brought a spicy paella.
Since her modeling days in New York, Gabrielle had developed a taste for rich food and rich men.
Carlos, who worked in mergers and acquisitions, proposed on their third date.
Gabrielle was touched when tears welled up in his eyes.
Вот такой контекст. Но, как я понимаю, все-таки она лишь однажды растрогалась и в дальнейшем такой ерундой не занималась:)

 inflammable

link 29.03.2013 11:29 
desperate housewives уже ж вроде все отсняли и все перевели :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL