DictionaryForumContacts

 index

link 9.09.2005 11:16 
Subject: отсрочка платежа
отдали в переводческую контору они перевели как
in arrears within... в контексте оплата производится с отсрочкой платежа в течение..

Здесь на форуме советуют on a deffered basis of
Как же правильнее?

 marina ivanova

link 9.09.2005 11:22 
да всегда же было н-р 30 day payment delay of invoice date / shipping date и тд и тп

 Хорстъ

link 9.09.2005 11:24 
И сколько в конторе слупили с Вас? "in arrears within" - это, скорее, ПРОсрочка, а не ОТсрочка. DB, в принципе, понятно. Можно употребить и adjournment of payment, например, и postponement of payment.

 V

link 9.09.2005 13:23 
deferred payment/schedule

in arrears - это когда оплата производится в конце периода (охватываемого платежом, т.е. "по итогам", эз оппоузд ту "авансом"), и никакого отношения к отсрочке не имеет

Ириша объясняла уже как-то

 Irisha

link 9.09.2005 13:39 
"Коллеги, не..." далее по тексту. В ТАКОМ виде - не переводится. Вполне могут быть arrears. :-)

 V

link 9.09.2005 13:54 
Всё. Затыкаю. САМА пришла.

Я - ничего не говорил.
:-)

 Tollmuch

link 9.09.2005 13:58 
Ириш, тут один толлмач просил на него не гневаться :-), и заглянуть в "extensions and additions" :-) НИЖАЙШЕ, грил, прошу :-)

 Irisha

link 9.09.2005 14:22 
Tollmuch: вырежу этот Ваш пост и повешу на стену в рамочке (правда, придется потеснить рамочки с постами V). :-)

V: не, ну кто знает, что они там дальше понаписали? Чё какие-то огрызки переводить?

index: а Вы в агентство тоже в таком виде на перевод отдали? Или им подфартило, и они смогил увидеть предложение целиком? Если нет, то чего Вы от них хотите? :-) А, Вы все равно не ответите... :-(

 index

link 9.09.2005 14:41 
В агентство отдавали: Оплата акций производится с отсрочкой платежа в течение 2 лет с момента подписания настоящего Договора.
Они перевели: The payment for the shares shall be effected in arrears within two years after signing the present Contract

 Irisha

link 9.09.2005 14:47 
index: Вы развлекаетесь, что ли, таким образм? Вы ж неделю назад завешивали сюда это предложение, только про два 2 месяца. Вам дали варианты:

http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=28226&L1=1&L2=2

Я с Вами больше не дружу. :-(((((

 index

link 9.09.2005 14:49 
Да я не развлекаюсь. Просто сначала у нас хотели своими силами перевести, потом отдали на перевод в агентство. Вот получили результат. Фраза смутила.

 V

link 9.09.2005 15:22 
Ириш, я Илью - дииико уважаю.

Но рамочку мою - СДВИНУТЬ! - не,... не позволю....

(рука тянется инстинктивно вверх, как под выражение "Да яяя тебя!!")

:-))))

 Irisha

link 9.09.2005 16:00 
Ну... тогда для рамочек Ильи отдельную комнату придется выделить... парадную залу...

... было бы еще что туда вешать. :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo