DictionaryForumContacts

 tigeorvip6

link 22.03.2013 7:47 
Subject: название факультета "Технология и предпринимательство" gen.
добрый день

название факультета в педагогическом университете "Технология и предпринимательство"

следует переводить буквально -

"technology and enterprise"?
спасибо

 tigeorvip6

link 22.03.2013 8:00 
при этом собственно урок труда - handy craft. эти два понятия будут соотноситься?

 tigeorvip6

link 22.03.2013 8:27 
handicraft, точнее

 Karabas

link 22.03.2013 10:14 
Для "технологии" существует масса вариантов. Я предпочитаю использовать "process engineering". "Предпринимательство" - один из вариантов (который мне нравится) - business activity. Но это, как говорится, дело вкуса.

 x-z

link 22.03.2013 10:16 
Ужасное название факультета.

Уволить бы этих "предпринимал", да, видно, отголоски времени.

 x-z

link 22.03.2013 10:18 
Хотя, для педагогического университета это простительно.

 Serg_2012

link 22.03.2013 12:20 
лучше Технология предпринимательства

 CCK

link 22.03.2013 15:56 
на этом факультете готовят тех, кто раньше в советской школе именовался "учитель труда".
вот такой вот евфемизмус, однако...

 bredogenerator

link 22.03.2013 17:42 
следует переводить буквально -
"technology and enterprise"?
Нет, "буквально" будет "Technology & Entrepreneurship":-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo