|
link 20.03.2013 22:40 |
Subject: rent book gen. Пожалуйста, помогите правильно перевести.По смыслу, книга в которой лэндлорд делает записи о своевременности вносимой арендной платы, или что-то в этом роде... Заранее спасибо |
possible |
|
link 20.03.2013 23:05 |
да, я знаю, что это значит, как сформулировать одним словом? или двумя. |
предположу "книга учета арендной платы". Сорри, не получилось в двух словах. |
дневник/журнал арендодателя только не возражайте мне тем, что в оригинале в два слова сумели уместить полный смысл вашей описательной фразы "книга где лэндлорд делает записи о своевременности вносимой арендной платы" - в rent book всего этого [тоже] нет ;) |
небось не одни лэндлорды, помещики тоже денюжки любили http://agarh.permkrai.ru/af/index.php?act=unit&fund=183&opis=109822&unit=109902 |
You need to be logged in to post in the forum |