Subject: destination sheath, destination device med.appl. Utilizing a 6-French destination device, we easily cannulated.An arteriogram to the destination sheath confirmed presence in the subclavian artery with good Как правильно перевести destination sheath, destination device? Заранее спасибо |
Возможно (надо смотреть по ситуации), что destination sheath - оболочка (артерии) участка назначения destination device - устройство для (исследования) участка назначения |
|
link 20.03.2013 16:17 |
При использовании интродьюсера диаметром 6-Fr удалось легко катетеризировать (канюлировать). с учетом приведенного фрагмента (лучше бы поболее контента) destination sheath может быть стентом - "при аретриографии установленый стент расположен в подключичной артерии с наличием хорошего дистального кровотока" |
далее такое предложение: We had to exchange for a 7-French destination sheath, and a 8 mm x 38 mm atrium stent graft was carefully positioned and deployed without difficulty. destination sheath в данном случае может быть проводником для доставки стент графта? |
|
link 20.03.2013 20:06 |
Да, своеобразный перевод понятия "устройство для доставки/установки стента". Его трудно назвать именно проводником, поскольку после подведения в нужное место, производится "расправление" (deployed) сжатого стента, что обеспечивает его фиксацию в нужном месте. |
Alex_Krotevich, спасибо. Помогите, пожалуйста перевести второе предложение, не могу разобраться: An arch aortogram was performed. It showed a normal takeoff of the innominate with normal proximal right common carotid and subclavian. |
|
link 21.03.2013 5:50 |
От дуги аорты отходят безымянная, общая сонная и левая подключичная артерии. "При аортографии дуги аорты выявлено нормальное отхождение безымянной артерии (плечеголовной ствол) с нормальным проксимальным разделением на правую общую сонную и подключичную артерию". |
Большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |