DictionaryForumContacts

 Friendly

link 9.09.2005 8:23 
Subject: diligence
The Maker hereby waives demand, diligence, presentment, protest and notice of every kind,

Diligence меня добивает - это что, в значении "наложение ареста"? или усилия какого-нибудь? дальше следует то, что НИЖЕ, хотя толку с него... Присоветуйте, пожалуйста (еще лучше бы конечно, все перечисленные ВЫШЕ слова, но уж не буду наглеть)

and warrants to the holder that all action and approvals required for the execution and delivery hereof as a legal, valid and binding obligation of the undersigned, enforceable in accordance with the terms hereof, have been duly taken and obtained.

 d.

link 9.09.2005 8:30 
diligence - maybe due diligence? в смысле комплексная проверка?

 Friendly

link 9.09.2005 9:04 
Вот due-то там ведь и нету... а что, by the way, due diligence может означать комплексную проверку? Я думала, это "надлежащая заботливость".

 d.

link 9.09.2005 9:13 
due diligence - это комплексная проверка, юр.чистота+аудит+что угодно, проводимая, например, перед покупкой компании

 Хорстъ

link 9.09.2005 9:19 
Насколько я понимаю, выражение "дью дилидженс" уже вполне вошло в обиход. А про "заботливость" - это сильно. "Ожидаемый дилижанс" - тоже ничего :)))

 Friendly

link 9.09.2005 11:30 
Спасибо; ну а в моем-то контексте этот дилижанс как обозвать бы?

 V

link 9.09.2005 19:42 
Трудно, не зная расширенного контекста.
:-)

Самый простой из трех терминов в Вашем вопросе – это Waiver of protest – тут все ясно – это «отказ от опротестования» (векселя, вероятно. В Вашем тексте же про векселя речь? Нет?) и даже от предъявления его к платежу.

Presentment – это предъявление бумаги/документа (векселя опять же, предположительно) к оплате векселедателем или к акцепту плательщиком.
В Вашем случае – возможно – скорее первое. К оплате. Вейвер – опять же – «отказ от предъявления к...» (см. контекст)

Diligence – скорее всего, - опять же в Вашем случае – (отказ от) проверки «правовой чистоты» (векселя?)

То есть «по совокупности улик» - у меня складывается впечатление, что в Вашем тексте автор почему-то пускается во все тяжкие, чтобы только «укомфортить» противную сторону – мол, не только требовать платежа не буду, но и опротестовывать его не приду, И ДАЖЕ юридическую чистоту твоего векселя проверять не стану.

Ну о-очень странно...
Что бы это ему так прогибаться-то бы перед ним, в самом-то деле?

Вероятно, их связывают какие-то особые, «эксклюзивные» отношения...
:-)

Смотрите сами.

 Friendly

link 12.09.2005 10:27 
Спасибо! А прогибается автор именно потому, что это он сам составил эту форму. То есть это штобы мы перед ним прогибались.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL