Subject: multi-asset approach gen. Пожалуйста, помогите перевести: multi-asset approachВыражение встречается в следующем контексте: We define following core principles: ..., a global multi-asset approach to mitigate risk and increase performance potentials Заранее спасибо! |
P.S. еще есть такие контексты: Global Multi-Asset Diversification (заголовок) We are global, multi-assets investors. |
вам смысл происходящего понятен? |
да. интересует, не родилось ли в сообществе переводочиков хоть сколько-нибудь стабильного варианта перевода (по возможности, с корнем "актив") Т.к. словом "диверсификация" и его производными в моем тексте и так жонглируют всю дорогу |
|
link 19.03.2013 5:29 |
Мы глобальные игроки, инвестирующие в широкий спектр активов. |
YelenaPestereva, спасибо большое!! |
You need to be logged in to post in the forum |