Subject: Comparator в названиях должностей компании gen. Доброе утро,в доверенности на английском языке, в графе с подписями, указаны две фамилии и названия таких должностей: VP Comparator Business and Contracting и Managing Director Comparator. Больше они нигде по тексту не упоминаются. Доверенность обычная: на подписание договоров, открытие счетов и т.д. Может, кому-то попадалось уже такое определение? Спасибо. |
а если компаратором и назвать? |
edasi, спасибо! Я вот только не знаю, как обьяснить это заказчику в случае возникновения вопросов, ведь он, наверное, как и я, не знает, как совместить компаратор с должностями... |
http://www.pharmavoice.com/content/industryevents/transcriptFisher_Muller.html Похоже, по этой ссылке это проблемное слово используется как раз в нужном мне значении, но не могу сформолировать на русском языке...И в доверенности в одном предложении указывается поставка медикаментов... |
у Вас в ссылке пишут о препаратах сравнения - мб и эти товарищи на своих должностях занимаются их managementом. |
You need to be logged in to post in the forum |