Subject: portfolio rebalancing - Помогите пожалуйста перевести в контексте gen. QE proper is a third type. The most straightforward way this is meant to help the economy is through “portfolio rebalancing”.
|
К сожалению, похоже на то, что приведенный фрагмент текста недостаточен для того, чтобы ответить на Ваш вопрос... Дайте больше текста. Или объясните, о чем говорится чуть раньше и чуть позже. |
1. QE has now come to refer to several flavours of asset-purchase programme. One version is often called “credit easing”. The aim is to support the economy by boosting liquidity and reducing interest rates when credit channels are clogged. The Fed’s purchases of mortgage-backed securities, demand for which weakened sharply during the financial crisis, fall into this category. Another type of asset purchase aims to boost the economy without creating new money. The Fed’s ongoing “Operation Twist” is an example: the Fed sells short-term debt and uses the proceeds to buy long-term debt. Giving investors cash for long-term debt should prompt them to invest more money in other assets. QE proper is a third type. The most straightforward way this is meant to help the economy is through “portfolio rebalancing”. The investors who sell securities to the central bank then take the proceeds and buy other assets, raising their prices. Lower bond yields encourage borrowing; higher equity prices raise consumption; both help investment and boost demand. To the extent that investors add foreign assets, portfolio rebalancing also weakens the domestic currency, fuelling exports. Я перевел это так - изменение качественного состава ценных бумаг в инвестиционном портфкле |
Я бы написал ребалансировка инвестиционного портфеля, а объяснение и так есть в тексте. |
You need to be logged in to post in the forum |