Subject: put under creditor protection Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:If company is insolvent or otherwise put under creditor protection Заранее спасибо |
примерно так: "если компания оказывается неплатежеспособной или если ее активы каким-либо иным образом попадают под управление кредиторов" |
No that means "Chapter 11 creditor protection" обсуждалось 20 раз уже - поиск сделайте "защита от кредиторов" (компании, находящейся на грани банкротства) |
You need to be logged in to post in the forum |