Subject: перезакредитованность gen. Доброго времени суток,Помогите пожалуйста, может кто-то встречал такое словечко. Это из интервью с банкиром. Таким образом государство налаживает механизм перезакредитованности заемщиков. The Government is estabishing the mechanism against overloaning this way??? Заранее Благодарю. |
типичный новоязовский банкирский сленг термин выдумывается с колес и под настроение если прижмут хвост, говорящий всегда может уйти в кусты, сославшись на то, что его "неверно поняли продажные журналюги" думаю - без уверенности - что слово описывает ситуацию, когда the borrower is overly leveraged / excessively leveraged |
вы абсолютно правы, на счет "с колес и под настроение". Спасибо за вариант, использую. |
сверхслишкомперезакредитованный. |
или недоперезавыкредитованный |
жанна, термин "перекредитованность" существовал всегда, и он вполне корректен - юзайте в вашем же тексте явно лишний слог "-за-" не нетверез ли был говоривший? недоперевыпимшы? |
ну, русский народ ведь легко создает словечки новые, даже на трезвую голову, кстати мне нравится это свойство русских людей. Как-то Путин выдал словечко, кажется "укантрапупить" или что-то в этом роде, помните наверно. Это национальный характер, значит народ мыслит и чувствует, а язык живет, развивается. Вот как-то так. |
это не путин, путин эпигон задолго до него - не помните? - было "как еще уконтрапупить мировую атмосферу? мы покажем грозный кукиш сэшэа и эсесеру" |
перевести это умное слово можно, скажем, как loan modification program (по аналогии с американской государственной программой Home Affordable Modification Program, которая обязала банки проделать операции по задолженности; детали опущу). Можно назвать это и mortgage loan restructuring |
если речь именно о механизме, то +Yippie а если о состоянии, то +toast2, + high/excessive debt load etc. ох уж эти мне банкиры... |
еще есть overindebtedness |
You need to be logged in to post in the forum |