Subject: ОФФ: Посоветуйте, как улучшить свои навыки gen. Посоветуйте, как улучшить свои переводческие навыки.Может, стоит почитать какую-то литературу по переводу. Какую именно (интересует технический, экономический, медицинский, IT переводы)? Или если не профи в этих сферах, то не стоит даже страться? Может существуют, еще какие-то способы? Спасибо за ответы |
По части медицинского перевода могу посоветовать купить медицинскую энциклопедию побольше и потолще и на досуге ее штудировать (такую можно будет и по ходу работы использовать в качестве источника инфы и устойчивых формулировок). |
*(интересует технический, экономический, медицинский, IT переводы)* - те все подряд Как раз мед. энциклопедия делу не поможет - в ней нет подробных объяснений, необходимых непрофи. А единой терминологиии в медицине нет - каждое мед. издательство устанавливают свою - и ее придерживается. Тем более нечего энциклопедию на досуге читать - дабы кошмары не приснились!) |
Всех тонкостей в медицинской энциклопедии, конечно, не найдешь, но для получения общих медицинских познаний вполне сгодится, а с ними уже гораздо легче въезжать в узкоспециальные вещи (это мой личный опыт). |
спасибо всем за ответы |
страться точно не стоит стоит как можно ближе познакомиться со специалистами в этих областях и бегать к ним консультироваться с каждым словом. через пару лет будет толк. |
You need to be logged in to post in the forum |