Subject: agreement gen. this agreement shall continue in effect unless terminated under its terms
|
Что тут сложного? Такое гуглом переводится. |
устал, голова не работает |
Настоящее Соглашение остается в силе, если прекращается в соответствии с его условиями. Ну как оно остается в силе если прекращается? мне кажется тут другое |
Наверное так: Условия настоящего Договора останутся действительными после окончания срока действия или прекращении настоящего Договора. Сам спросил сам ответил хихи |
а unless в словаре нету? |
смысл: договор остается в силе, если (только) не будет прекращен (в соответствии с положениями/условиями, прописанными в самом договоре) |
|
link 4.02.2013 23:23 |
А мужики-то не знают! |
я не переводчик, мне в офисе дали договор перевести! |
василий, не отвлекайтесь - вам перевод подсказан в посте от 1:23 |
от 2:18 |
You need to be logged in to post in the forum |