Subject: энергетический объект Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
нужен контекст |
Наша компания занимается строительством заводов, энергетических объектов, метро и т.д |
Вах, зачэм кантэкст, дарагой? Energy object, as GIGO principle says. © — Как будет по-английски «нАчать»? — БЕгин! |
:)))) Спасибо Мазги;) |
занимается ..... power engineering (ИМХО лучше без "объектов") |
power facilities? |
Aiduza: seconded. or energy facilities |
IMHO: power plants |
это уже, те не включает сетевые объекты |
А вот у нас тут, на форуме, периодически обсуждаются всякие сделки с генерирующими (generation) активами и пр. Это сюда не подойдет? :-) |
You need to be logged in to post in the forum |