DictionaryForumContacts

 Forum

link 1.02.2013 6:24 
Subject: рекламный слоган adv.
помогите пожалуйста перевести термин:
charges ahead
встречается в в рекламном буклете автосалона в Бангкоке

2011 Bangkok Motor Show charges ahead!

Спасибо

 trtrtr

link 1.02.2013 6:26 
вырывается вперед

 trtrtr

link 1.02.2013 6:29 
(также может быть игра слов, если об электромобилях)

 Forum

link 1.02.2013 6:37 
trtrtr! Спасибо большое - мне нравится ваш ответ!

 trtrtr

link 1.02.2013 6:39 
смысл такой, но в вашем контексте, возможно, надо как-то переделать.

 Forum

link 1.02.2013 7:02 
В любом случае - спасибо большое - я выбрал ваш вариант поскольку нет у меня других вариантов

 trtrtr

link 1.02.2013 7:05 
из предложенного варианта я выбрал ваш :-)

 overdoze

link 1.02.2013 7:34 
это вы сейчас про 2011 год переводите?

 Forum

link 1.02.2013 7:52 
не знаю - так написано статье - 2011

 Supa Traslata

link 1.02.2013 7:54 
... заряжает!
... дает жару!
... топит тапку в пол!

и т.п.

 Nevazhno kto

link 1.02.2013 7:55 
между тем гуглится это с двоеточием после Show, так что, видимо, смысл не тот
и сайт там какой-то вредоносный...

 Forum

link 1.02.2013 8:07 
Дает жару - тоже хорошо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo