Subject: Помогите с переводом медицинского расстройства "Acute ventilatory deterioration" gen. Контекст - книга по искусственной вентиляции легких. Расстройству посвящены пара строк:Acute ventilatory deterioration (usually peak inspiratory pressure): Response to peak inspiratory pressure: disconnect patient from ventilator, bag, auscultate, suction, Chest X-Ray & arterial blood gas. Каким термином на русском языке можно обозначить расстройство "Acute ventilatory deterioration"? Заранее спасибо! |
Извините, неправильно написала контекст: Acute ventilatory deterioration (usually with increase of peak inspiratory pressure): Response to increase of peak inspiratory pressure: disconnect patient from ventilator, bag, auscultate, suction, Chest X-Ray & arterial blood gas. |
|
link 31.01.2013 5:28 |
Резкое ухудшение вентиляции? |
вариантов может быть много: острое вентиляторное расстройство или резкое нарушение вентиляции и пр. Но, возможно, в русском языке есть определенный термин, который соответствует данной патологии? |
как вариант: критическое нарушение вентиляции |
You need to be logged in to post in the forum |