DictionaryForumContacts

 empire

link 30.01.2013 14:54 
Subject: Географические названия, имена собственные gen.
Здравствуйте,
сейчас перевожу несколько британских документов и возникли вопросы по поводу перевода некоторых моментов, на которые, к сожалению не могу ответить самостоятельно:
County of Salop - графство Салоп или графство Шропшир?
Oldham - город Олдем или все же Олдхем?
Cathedral Chambers, Amen Alley (это в адресе) - всегда стою перед выбором: оставить на английском или транслитерировать...
Rougeley (местонахождение церкви) - Ружли
Stafford County Court - окружной суд графства Стаффордшира или же окружной суд Стаффорда?
Имя Jon (британец) - Джон или Йон?
Касательно первого и предпоследнего пункта, вроде может быть использовано и одно название, и другое, которое его заменяет. Вопрос в том, какой вариант правильнее использовать: тот, который в оригинале или все же полное название?
Спасибо за помощь:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL