|
link 30.01.2013 10:22 |
Subject: Company has not traded gen. Добрый день,Подскажите, как переводится данное предложение в контексте требований к компании-заемщику? Company has not traded. Компания не (была) продана. ? Спасибо! |
Может, она не является компанией-трейдером? |
traded firm торгуемая фирма (акции которой участвуют в биржевых торгах) Syn: traded company Ant: non-traded firm , non-traded company |
Сергей, а куда девать "has"? Или по замыслу авторов оно заменяет собою "is"? |
e.g. the Company has not traded any shares, securities, debentures and other securities during the year.. |
не размещалась? |
+ возможно, не проводила финансовых операций (типа про dormant company) |
Я в данном случае всего лишь дал одну словарную статью. Мой вариант == компания не работала (в отличие от компаний, которые после регистрации начали коммерческую деятельность/начали работать) Он совпадает с вариантом от тыртыртыр |
Dormant Companies - GBA10 - Companies House www.companieshouse.gov.uk/about/.../gba10.pd... - Traducir esta página Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat What is a dormant company? 2. Dormant companies and Companies House. 3. Accounts and audit exemption. 4. Dormant “Never Traded” Companies. 5. |
не осуществляла финансово-хозяйственную деятельность (в отчетном периоде) но контекст у аскера |
You need to be logged in to post in the forum |