DictionaryForumContacts

 Europe2007

link 29.01.2013 21:35 
Subject: photoelectricity automatic error correcting, magnetizing-powder tension automatic control tech.
Здравствуйте, уважаемые переводчики!
Обращаюсь к тем, у которых есть опыт переводов технических текстов. Можно ли следующие термины в данном контексте перевести следующим образом:

The machine adopts the new technology of the photoelectricity automatic error correcting, magnetizing-powder tension automatic control and length automatic count etc., which are selected as the inducing system of the light, electric and power-magnetism in domestic market.

1) photoelectricity automatic error correcting - фотоэлектрический автоматический корректор погрешностей;
2) magnetizing-powder tension automatic control - автоматическое управление напряжения намагничивающео порошка;
3) light, electric and power-magnetism in domestic market - световой и электрический магнетизм на отечественном рынке;

Заранее благодарю!

 PicaPica

link 29.01.2013 21:54 
1) может быть, не бред
2) очень похоже на бред
3) точно бред
но вина в этом не ваша, такой оригинал

 Europe2007

link 29.01.2013 22:14 
Да, это китайский английский.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo