|
link 29.01.2013 21:35 |
Subject: photoelectricity automatic error correcting, magnetizing-powder tension automatic control tech. Здравствуйте, уважаемые переводчики!Обращаюсь к тем, у которых есть опыт переводов технических текстов. Можно ли следующие термины в данном контексте перевести следующим образом: The machine adopts the new technology of the photoelectricity automatic error correcting, magnetizing-powder tension automatic control and length automatic count etc., which are selected as the inducing system of the light, electric and power-magnetism in domestic market. 1) photoelectricity automatic error correcting - фотоэлектрический автоматический корректор погрешностей; Заранее благодарю! |
1) может быть, не бред 2) очень похоже на бред 3) точно бред но вина в этом не ваша, такой оригинал |
|
link 29.01.2013 22:14 |
Да, это китайский английский. |
You need to be logged in to post in the forum |