DictionaryForumContacts

 Liliia

link 29.01.2013 12:59 
Subject: Студент дневной формы обучения по по государственному заказу ed.
Помогите, пожалуйста, правильно перевести "Студент дневной формы обучения по по государственному заказу"
Вариант:
student of full-time education under government work???

Заранее спасибо!

 Lorchen29

link 29.01.2013 13:30 
Студент дневной формы обучения - имхо, full-time student.

 Supa Traslata

link 29.01.2013 13:35 
Прелестно. Видимо, скоро так в новых словарях будут выглядеть все словарные статьи: слово - имхо, перевод. Напр., computer - имхо, компьютер. Прелестно.

 Liliia

link 29.01.2013 13:36 
спасибо, но вот как лучше по гос.заказу сказать?

 trtrtr

link 29.01.2013 13:41 
Не знаю, есть ли госзаказ в странах англ. языка, но, возможно, state sponsored student

 Liliia

link 29.01.2013 13:50 
спасибо!

 trtrtr

link 29.01.2013 13:52 
может быть, стоит еще подумать в направлении state quota.

 Lorchen29

link 29.01.2013 13:57 
Supa Traslata, простите, не поняла.

 trtrtr

link 16.05.2013 14:05 
Lorchen29, имхо, Supa Traslata шутит, что перед наиболее вероятным или очевидным переводом стоит "имхо" :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo