|
link 28.01.2013 18:10 |
Subject: report and financial statements fin. Подскажите, пожалуйста, есть ли какой-то установившийся перевод?Это заголовок документа: ХХХ LTD |
Хороший вопрос. А если "Отчет и финансовая отчетность"? |
|
link 29.01.2013 8:03 |
а не одно и то же получается? |
В данном случае, имхо, под Report'ом понимается нарративная часть, а под Financial statements - сами счета (таблицы). Имхо, для всего вместе на русском есть прекрасный емкий единый эквивалент - Финансовая отчетность". |
|
link 29.01.2013 8:18 |
Нагуглила ещё вариант: ФИНАНСОВЫЙ ОТЧЕТ И АУДИТОРСКОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ |
|
link 29.01.2013 8:32 |
продолжая тему, подняту Рудут, есть такая фраза "Пояснительная записка", называющая как раз нарратив |
А еще есть вариант — грузовой план и штурманские расписки. А еще есть — план репетиций и программа спектаклей... Но они так же нерелевантны, как и вариант в 11:18. |
Аудиторское заключение и финансовая отчетность за период с 18 марта по 31 декабря 2011 г. |
Может, конечно, report в данном случае и аудиторское заключение, но из процитированного ХХХ LTD это никак не следует... |
одно без другого не имеет смысла |
А как с мыслью о том, что именно документ ХХХ LTD может быть передан аудиторам для подготовки аудиторского заключения? Или такой сценарий фантастичен и практически невозможен? |
в таком сценарии тоже нет смысла |
Финансовая отчетность состоит из нескольких отчетов (statements) о прибылях и убытках (сейчас о совокупном доходе), о движении денежных средств, об изменениях капитала и бухгалтерского баланса, а также из примечаний (notes) к этим отчетам к ним прикладывается аудиторское заключение (auditor's) report), в котором говорится, что финансовая отчетность составлена правильно (или неправильно) Финотчетность не может быть опубликована без заключения аудитора |
Кас: "одно без другого не имеет смысла " Приехали. Не хотите ли вы сказать, что ЛЮБАЯ бухгалтерская отчетность любой организации подлежит обязательному аудиту и публикации? Это по какому законодательству? Какой страны? |
Рудут+1 Финансовая отчетность |
а ауд. заключение так и пишут Independent Auditors’ Report и не сокращают до Report |
возможно (надо видеть сам документ), Отчет директоров и фин.отчетность см. http://www.tescoplc.com/files/pdf/reports/annual_report_2010.pdf Там первым номером идет Отчет директоров, а потом Фин.отчетность |
И пишут и сокращают до Report Например, киприоты так любят делать Рудут |
в любом случае аскеру не помешало бы заглянуть в Table of Contents, глядишь и вопросы отпадут |
это да |
в таком сценарии тоже нет смысла Значит я каждый год совершаю бессмысленные действия, подавая годовой отчет о деятельности своего предприятия с приложением балансового отчета, отчета о движении денежных средств и отчета о прибылях и убытках (в числе прочих приложений). Ваше бы заявление да в уши законодателей Европейского Союза.... |
блин, суть аудиторского заключения в том, чтобы подтвердить, что вы в своей отчетности не понаписали какойнить херни Никакие законы тут ни причем, это основополагающий принцип |
А кто с этим спорит, что это принцип? Но его, принцип, делают аудиторы. А в вопросе про фирму, которая стопудово не аудитор. |
давайте дальше потупим)) что из подаваемых вами документов будет REPORT? |
ГОДОВОЙ ОТЧЕТ о деятельности предприятия |
вряд ли годовой - там Period from 18 March to 31 December 2011 |
Он еще уточняется в названии в некоторых документах — годовой ХОЗЯЙСТВЕННЫЙ отчет о деятельности предприятия. Я думаю, что каждый понимающий в вопросе согласится, что КАК МИНИМУМ одну из его частей «Предложения по распределению прибыли» трудно отнести к чисто финансовой отчетности. зы Но это не относится к главному вопросу ди скуссии... Ведь ТАМ НЕ НАПИСАНО и о том, что он АУДИТОРСКИЙ |
Видимо это первый год существования компании. Она была создана 18 марта. Так что формально это годовая финотчетность)) |
очень много допущений - это перевод или толкование)))))))))) |
Вы о чем? |
При чем тут принцип? Не вся отчетность проверяется аудиторами. Для подачи в налоговую и в органы статистики аудиторского заключения не требуется, точно не знаю, но предполагаю, что квартальную отчетность банки в ЦБ тоже сдают без аудиторов. На каждый чих аудиторов не напасешься. Что вы притягиваете за уши частный случай? |
"Вы о чем? " - а вот о том)) "Видимо это первый год существования компании. Она была создана 18 марта. Так что формально это годовая финотчетность)) " |
Давайте что ли тотализатор устроим?)) Ставлю бутылку коньяка/вина/шампанского, что моя ставка сыграет. Ваши предложения, дамы, господа? |
Аскер, если Вы напишете "Отчет и финансовая отчетность", вы не вызовете нареканий заказчика (или редакторов) и не отступите от оригинала. Вы не знаете, что это за отчет. Не советую подаваться фантазиям типа "годовой..." или "заключение аудиторов" - ни то, ни другое не следует из текста. Где сказано про аудиторов или про то, что этот отчет (и отчетность) опубликованы? Дело Ваше, но подобные фантазии являются признаком непрофессионализма. |
+1 garbage in - garbage out)))))))) |
Алекс, просто нужно хорошо разбираться в том, что переводишь. А признак непрофессионализма и есть написать "Отчет и финансовая отчетность", не понимая, что это за отчет такой |
самое занятное во всем, что аскер просто устранился, а мог бы и прояснить, что там дальше в документе, а то тут баталии разворачиваются уже...))) |
Akhmed, а Вы можете сказать со 100-процентной уверенностью, "что это за отчет такой"? Это заказчик должен знать, что это за отчет. А поскольку он, по-видимому, далеко, то...Из текста отнюдь не следует, что это прошедшая аудиторскую проверку ("аудированная") отчетность, к тому же, опубликованная. Я отнюдь не отстаиваю свой вариант, но меня юристы уже давно приучили к тому, чтобы не писать того, чего нет в тексте. Никто не давал переводчику права расширять контекст - это непрофессионально. Потому отчасти поддерживаю мнение "garbage in - garbage out" (если, разумеется, не доводить это до абсурда). |
Если не годовой, то что-нибудь вроде Содержательный/информационный/общий и финансовый отчеты |
akhmed, отступитесь, вы порете отсебятину далеко не вся финотчетность подлежит подтвеждению аудитором репорт здесь - не аудиторский репорт, а пояснительная записка к финотчетности |
Не видя документа, переводить заголовок не имеет смысла, но, имхо, если бы под report понималась пояснительная записка к финансовой отчетности (хотя это принято называть notes (to financial statements)), то логичнее было бы, чтобы слово report шло после financial statements. А то получается "пояснительная записка к финансовой отчетности и финансовая отчетность". Трансанальненько как-то, нет? :-) Предположу, что имеется в виду (промежуточный) отчет об итогах ФХД за 3 квартала и (промежуточная же) финансовая отчетность. |
Коллеги, ( Было лень предварительно заглянуть в документы ровно с таким же названием (лежит пачка в архивах). Киприоты их штампуют, вот примерно такой формат они имеют http://www.qwest-investments.com/e_files/Audit%20Report%20and%20Financial%20Statements%2031%20December%202010.pdf Цитата: The Board of Directors presents its report and audited financial statements of the Company... Получается, что это отчет совета директоров |
Irisha, "трансанальненько" меня порадовало)) и да notes оно после идет, а не перед Но если бы она была промежуточной, то логично ей было бы быть с 1 января по 31 марта или до 30 июня А так она с 18 марта по 31 декабря, Я таки думаю 18 марта она появилася на свет )) |
Отчет совета директоров и финансовая отчетность |
Думаете, вопрос все еще актуален? ![]() |
Думаю, да )) Решил повыпендриваться... Я как раз перевожу нечто подобное от "киприотов". У них на самом деле сразу ничего не поймешь... |
@Aiduza "Думаете, вопрос все еще актуален?" А как вопрос может перестать быть актуальным? Я думаю, мы помогаем не только аскеру в тот день, когда ему надо, но мы создаем базу ответов и вопросов. И очень хорошо, что люди не новые ветки открывают, а продолжают тему. |
** Думаю, да )) Решил повыпендриваться..** ну раз решили, то уже делитесь аргументами со ссылками на определения понятия report в контексте финотчетности по зак-ву RoC и желательно также ссылки на требования регулятора к BoD draft reports/model reports, если это оно самое. |
You need to be logged in to post in the forum |