Subject: Port ref. ? gen. Здравствуйте,Как можно перевести "Port ref." ? Контекст: Бланк службы пограничного контроля Великобритании. Указано следующее: Home office UK Border Agency Port ref.: TN5\3456 HO ref.: Ниже указан адрес. Т.е. Министерство внутренних дел Служба пограничного контроля Великобритании Исх. номер чего? Исх. номер Министерства внутр. дел. Спасибо! |
Порта, наверное, через который проходит груз или чалавек. |
Какой-нибудь Newhaven в East Sussex |
"Идентиф. код порта прибытия", как вариант. |
Еще вопрос по теме. Detention is only used where there is no reasonable alternative available. It has been decided that you should remain in detention because ( tick all boxes that apply): Взятие под стражу используется в качестве крайней меры при отсутствии иных разумных альтернатив. Решение о Вашем пребывании под стражей вынесено на основании следующих факторов (выберете все, что применимо) : |
отметьте галочкой все графы, которые касаются. |
Спасибо! |
И последнее: После предложения, указанного выше идет You are likely to abscond if given temporary admission or release Существует вероятность того, что Вы скроетесь от правосудия при вынесении сооответствующего решения о временном освобождении??? или освобождении из-под ареста. |
... если будете допущены в страну или отпущены. Может можно покрасивее, но у меня башка не варит. |
Спасибо! Очень помогли! |
Снова затрудняюсь с переводом. If you have been detained pending the giving of removal directions and you are awaiting removal in accordance with those directions removal directions это что такое? Разрешение на переезд? |
Предписание о высылке? Вообще, почитайте вот это. Должно помочь. |
You need to be logged in to post in the forum |