DictionaryForumContacts

 Petronas

link 27.01.2013 20:37 
Subject: Франшиза (условная и безусловная) insur.
Коллеги, надеюсь кто-нибудь поможет с выбором правильного перевода для слов безусловная франшиза и условная франшиза. Я совсем запуталась между словами deductible, franchise, excess.

франшиза – часть общего вреда (ущерба), возмещение которого полностью остается на самостоятельной ответственности страхователя и определяется по соглашению сторон при заключении договора страхования в процентном отношении к страховой сумме или в абсолютной величине. При установлении условной франшизы страховщик освобождается от возмещения вреда (ущерба), размер которого не превышает размер франшизы, и возмещает вред (ущерб) полностью, если его размер превышает размер франшизы. При установлении безусловной франшизы ответственность страховщика определяется размером вреда (ущерба) за минусом франшизы;

Всем заранее спасибо!

 zarema_zarema

link 27.01.2013 21:59 
a franchise - условная франшиза; an excess - безусловная

 Episode II

link 27.01.2013 22:08 
под определение "безусловной франшизы" попадает и deductible
(по меньшей мере, вариант "безусловной франшизы в абсолютной величине")

 zarema_zarema

link 27.01.2013 22:19 
deductible - вычитаемая франшиза
en.m.wikipedia.org/wiki/Deductible

 zarema_zarema

link 27.01.2013 22:24 
The main difference is as follows. An
excess is an amount a policyholder must
bear before the liability passes to the
insurer (subject to the sum insured). A
deductible is an amount withheld by the
insurer from the claim amount paid to the
policyholder. The effect of an excess or
deductible are the same if the claim
amount is fully covered, but differ when
the claim amount exceeds that maximum
insured value.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL