DictionaryForumContacts

 thumberlina2

link 25.01.2013 10:01 
Subject: the joint and several right to enforce the obligations gen.
Hello,

Could someone assist in translating of the following term: "

10. Visits to Facilities/Indemnification.
"The owner of the facility is an intended beneficiary of this Section 10 and the owner of the facility and Company X both shall have the joint and several right to enforce the obligations undertaken by Company N."

10.Посещение производственных объектов/ возмещение убытков.
"Владелец производственного объекта - это ( или является) прямо указанный выгодоприобретатель в соответствии с разделом 10 и владелец промышленного объекта и компании компании X, обе стороны имеют солидарное обязательство исполнить обязательства принятые компанией компанией N"

Thank you a lot for help!

 алешаBG

link 25.01.2013 10:19 
shall have the joint and several right - имеют солидарное право/солидарные права

 алешаBG

link 25.01.2013 10:29 
to enforce the obligations undertaken.... - обеспечить исполнения обязательств, принятых....

 thumberlina2

link 25.01.2013 10:59 
Спасибо!

 Alex16

link 25.01.2013 20:34 
привести в исполнение

 мilitary

link 25.01.2013 20:37 
именем Королевы

 Alex16

link 26.01.2013 6:37 
Пояснение аскеру насчет "исполнить" и "привести в исполнение" (принудительно исполнить): "исполнить" обязательства должна сама Компания N, а в случае неисполнения ею обязательств другая Компания X и собственник объекта (предприятия) имеют joint and several право привести в исполнение обязательства Компании N.

 YelenaPestereva

link 26.01.2013 6:40 
алешаBG
А several что ж не перевели?

 алешаBG

link 26.01.2013 7:17 
2 YelenaPestereva

Если Вы имеете в виду это - several right - раздельное право

оригинал - joint and several right, а не только several right)

 thumberlina2

link 26.01.2013 7:48 
Alex спасибо большое за ответ!
я бы так не разобралась...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL